turn: 1) оборот Ex: the turn of a wheel оборот колеса Ex: the turn of a dial оборот наборного диска Ex: three turns of the moon три оборота Луны Ex: at each turn при каждом обороте (колеса и т. п.)2) _с-х
turn in: 1) поворачивать вовнутрь Ex: to turn one's toes in поставить ноги носками внутрь2) свертываться, складываться вовнутрь3) зайти мимоходом Ex: to turn in at smb.'s place to see smb. заглянуть к кому-л
turn into: превращаться; обменивать на что-либо сворачивать(превращаться) в
turn it in: expr BrE infml Oh, turn it in, will you? — Давай прекращай, понял?
turn on: 1) включать (газ, радио, рубильник)2) зажигать, включать (свет) Ex: to turn on the flashlight зажечь фонарь3) открывать (кран); пускать (воду)4) вводить или приводить в действие; вводить в строй Ex:
turn on to: I phrvi sl He turned on to electronics at the age of fourteen — Он увлекся электроникой в четырнадцатилетнем возрасте I tried to get her to turn on to me but she could only think of that guy — Я ста
Примеры
Izvestia calls Primakov's decision "The Second U-Turn Over the Atlantic." Газета Известия называет решение Примакова "вторым разворотом над Атлантикой".
This is typically done when the road is too narrow for a U-turn. Чаще всего такой тип разворота делается, когда дорога слишком узка для обычного разворота.
President Mubarak ' s motorcade made a U-turn to the airport, where he boarded his plane and departed for home. Кортеж президента Мубарака повернул обратно в аэропорт, где президент сел на свой самолет и отбыл на родину.
After this decline, according to the readings of the graphical analysis, the pair expects a U-turn and a return to the highs of August-September. После такого снижения, согласно показаниям графического анализа, пару ожидает разворот и возвращение к максимумам августа–сентября.
The international community, in a praiseworthy U-turn, has realized that, in the face of so much contempt, so much recklessness and arrogance, only fear can give pause for thought. Международное сообщество, совершив поворот на 180 градусов, что можно только приветствовать, поняло, что в условиях такого пренебрежения, такой дерзости и такой наглости только страх может заставить агрессора задуматься.
It is for this very reason that from the start of the crisis, the Syrian government has adopted an open door policy to all those who wanted to U-turn on the initial route they took against their country. Поэтому мы всегда верим, что мы должны оставить ворота открытыми для тех, кто решил уйти с той дороги, по которой он шел против своей родины.
He was already in the alley where Rouhiyah al-Najjar was lying on the ground when soldiers opened fire from houses or rooftops, forcing him to make a U-turn and take the ambulance to a nearby alley. Он уже находился в переулке, в котором лежала на земле Рухийя ан-Наджар, когда военнослужащие открыли огонь из домов или с крыш, заставив его развернуться и направить санитарный автомобиль в один из соседних переулков.
In any case, since Ihab had blocked the highway too soon before President Mubarak ' s motorcade was close enough to the target spot, there was enough opportunity for the motorcade to stop and make a U-turn, short of the danger zone. В любом случае, поскольку Ихаб перекрыл автодорогу слишком рано для того, чтобы автоколонна президента Мубарака могла оказаться на достаточно близком расстоянии от намеченного места, автоколонне удалось остановиться и развернуться, не доезжая до опасной зоны.