unparagoned: 1) несравненный, бесподобный, не имеющий себе равного
Примеры
That political reality, however unpalatable, can no longer be ignored. Эта политическая реальность, как бы неприятна она ни была, больше не может игнорироваться.
Member States have been understandably reluctant to choose between those unpalatable alternatives. Государства-члены с неохотой относятся к необходимости выбора между этими двумя малопривлекательными альтернативами, что вполне понятно.
Muslim writers find this story unpalatable and every effort is made to discount its authenticity. Мусульманские авторы неприязненно относятся к этой истории и всячески стараются умалить ее подлинность.
The temperature should not be too high, as a burnt roux renders a dish unpalatable. Температура не должна быть слишком высокой, поскольку обгорелое ру весьма неприятное на вкус.
In similar manner, people see the Gospel as unpalatable, not sweet enough to people’s taste buds. Аналогичным образом, люди видят Евангелие как неприятны, не достаточно сладко вкусовыми сосочками людей.
In times of external difficulty, government policies which impinge on existing growth drivers may prove unpalatable. Во времена внешних трудностей политика правительства, которая затрагивает существующие факторы, обуславливающие рост, может оказаться неприемлемой.
Their primary defense against predators is a poisonous, bitter mucus on their skin that makes them unpalatable. Их основная защита от хищников — это ядовитая, горькая слизь на их коже, которая делает их несъедобными.
He agreed that the phenomenon of cross-borrowing was undesirable, but indicated that the alternative was even more unpalatable. Он согласен с тем, что перекрестное заимствование является нежелательным явлением, однако отмечает, что альтернативные варианты еще менее привлекательны.
For too long, some of the world's poorest countries have faced an unpalatable choice between serving their peoples and servicing their debt. Слишком уж долго некоторые из беднейших стран мира вынуждены были делать трудный выбор между служением своим народам и обслуживанием своих долгов.
For too long, some of the world ' s poorest countries have faced an unpalatable choice between serving their peoples and servicing their debt. Слишком уж долго некоторые из беднейших стран мира вынуждены были делать трудный выбор между служением своим народам и обслуживанием своих долгов.