Abir died because of a skull fracture caused by a fragment from the stunt grenade thrown into the children's midst. Абир умерла в результате перелома костей черепа, вызванного осколком свето-шумовой гранаты, запущенной в группу детей.
Abir Hajji, who was still carrying Shahd, her other children, her mother-in-law and others managed to take refuge in a house. Абир Хадджи, которая несла Шахд, ее другие дети, свекровь и другие сумели укрыться в доме.
At around 1.30 a.m., Abir Hajji heard a very loud explosion, which shook the house and shattered the windows. Примерно в половине второго ночи Абир Хадджи услышала очень громкий взрыв, от которого затрясся дом и вылетели оконные стекла.
The Mission interviewed Mrs. Abir Hajji in private and received her testimony at the public hearing in Gaza. Сотрудники Миссии беседовали с г-жой Абир Хадджи в частном порядке и получили ее показания в ходе публичных слушаний в Газе.
Abir died because of a skull fracture caused by a fragment from the stunt grenade thrown into the children ' s midst. Абир умерла в результате перелома костей черепа, вызванного осколком свето-шумовой гранаты, запущенной в группу детей.
In the Al-A ' idin camp in Hama, the authorities found the body of Abir Hassan Ibrahim, who had been shot in the head. В лагере Аль-Аидин в Хаме власти обнаружили труп Абир Хассан Ибрагим, которая была застрелена в голову.
In the night of 4 to 5 January 2009, the family of Muhammad Hajji and his wife Abir was at home in the al-Samouni neighbourhood. В ночь с 4 на 5 января 2009 года семья Мухаммада Хадджи и его жены Абир находилась дома, в районе ас-Самуни.
The Israeli side refused to release six of the female detainees, namely, Rola Abu Dahu, Lamia Maruf, Etafeh Aliyan, Zahra Karush, Abir Al-Wahidi and Enam Jaber. Израильская сторона отказалась освободить шесть заключенных-женщин, а именно � олу Абу Даху, Ламию Маруф, Этафех Алиян, Захру Каруш, Абир аль-Вахиди и Энам Джабер.
Without warning, the Israeli soldiers opened fire, " shooting at random " according to Abir Hajji. Ola Masood Arafat, a 28-year-old woman, was struck by a bullet and died on the spot. По словам Абир Хадджи, израильские солдаты без предупреждения открыли огонь, стреляя наугад. 28−летняя Ола Масуд Арафат была сражена пулей и погибла на месте.
Adnan Na`san Haybanah stated that three men armed with automatic rifles hit him with rifle butts and kidnapped his wife, Abir Hassan al-Ibrahim, from his home in the Qusur quarter. Аднан Насан Хайбана сообщил, что трое мужчин, вооруженных автоматами, ворвались в его дом в микрорайоне Кусур, избили его прикладами и похитили его жену Абир Хасан альИбрахим.