Some fishermen jumped into the sea and swan. Некоторые из рыбаков бросились в воду, пытаясь спастись вплавь.
Just a few men who were able to swim to the ships survived. Спаслось лишь несколько человек, добравшиеся вплавь до своих кораблей.
They are expected to swim to the shore when the tide is low. Ожидается, что они будут вплавь перебираться на берег во время отлива.
This forced them to abandon their boat and make for the Iraqi shore. Это вынудило их бросить лодку и вплавь добираться до иракского берега.
The last to leave Alceste, Maxwell arrived on shore on the morning of 19 February. Максвелл последним покинул корабль и вплавь добрался до берега утром 19 февраля.
He escaped by crossing the river Jadar which became dark with blood and dirt. Ему удалось спастись вплавь через реку Ядар, воды которой потемнели от крови и грязи.
Locomotion by swimming over brief distances is frequent when alternatives are precluded. Передвижение вплавь делается на короткие расстояния, и чаще всего в тех случаях, когда альтернативные способы передвижения исключены.
Others sought to gain the opposite shore by swimming the icy river or by running the gauntlet of Union rifle fire at the bridge. Остальные пытались скрыться вплавь через реку или перебежать по мосту под винтовочным огнём.
In addition, you can embark on the river by swimming, canoeing, sailing past the coastal villages and watching the river animals. Кроме того, здесь можно пуститься вплавь по реке на каноэ, проплывая мимо прибрежных деревушек и наблюдая за речной живностью.
Those fleeing are attempting to swim across to Iranian territory and many of them, unable to reach the other side of the river, have drowned. Спасающиеся пытаются вплавь перейти на иранскую территорию, многие из них тонут, не добравшись до противоположного берега.