Mr. Glélé Ahanhanzo said that he, too, supported Mr. Amor ' s proposal. Гн Глеле Ахананзо говорит, что он тоже поддерживает предложение гна Амора.
Mr. GLELE AHANHANZO endorsed the view that the seventy-seventh session should be held in Geneva. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО поддерживает мнение о проведении семьдесят седьмой сессии в Женеве.
Mr. GLELE AHANHANZO said he would have appreciated some illustrations of the effect of legislation in practice. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО говорит, что ему хотелось бы услышать какие-либо примеры, отражающие действенность законодательства на практике.
The Working Group on Article 40 was composed of Messrs. Ando, Glèlè-Ahanhanzo, Khalil, Rivas Posada, Solari-Yrigoyen and Yalden. В состав � абочей группы по статье 40 входили гг. Андо, Глеле Аханханзо, Халил, � ивас Посада, СолариИригойен и Ялден.
Sir Nigel RODLEY agreed with a proposal by Mr. GLELE AHANHANZO to replace the square brackets in the second sentence by round brackets. Сэр Найджел � ОДЛИ соглашается с предложением Г-на ГЛЕЛЕ АНАНХАНЗО заменить квадратные скобки во втором предложении круглыми.
Mr. GLELE AHANHANZO said he was in favour of deleting “under certain circumstances” and “if the need arises” from the first sentence. Г-н ГЛЕЛЕ АНАНХАНЗО говорит, что поддерживает исключение из первого предложения слов "при определенных обстоятельствах" и "когда возникает необходимость".
Mr. GLELE AHANHANZO commended Sir Nigel for his excellent work and thanked the members of the Committee for their contributions. Г-н ГЛЕЛЕ АНАНХАНЗО выражает признательность сэру Найджелу � одли за проделанную им прекрасную работу, а также благодарит членов Комитета за их вклад.
Mr. GLÈLÈ AHANHANZO applauded the State party's efforts to modernize its legislation but questioned the degree to which those amendments had been implemented in practice. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своего законодательства и задает вопрос о том, в какой степени соответствующие изменения реализуются на практике.
Mr. Glele Ahanhanzo said that despite the many difficulties it faced, the country was making some progress and there was hope for the future. Гн Глеле Аханханзо говорит, что, несмотря на многие трудности, с которыми сталкивается страна, она добилась определенного прогресса, в связи с чем есть надежда в отношении будущего.
Mr. GLÈLÈ AHANHANZO applauded the State party ' s efforts to modernize its legislation but questioned the degree to which those amendments had been implemented in practice. Г-н ГЛЕЛЕ АХАНХАНЗО приветствует усилия государства-участника по совершенствованию своего законодательства и задает вопрос о том, в какой степени соответствующие изменения реализуются на практике.