God will make him yield, not man. Это Бог гонит его, а не человек“.
The heroes are enveloped in a cloud of poison gas. Ветер гонит к ним облака отравленного газа.
"You shall not bear false witness." При этом само повествование никуда вас не гонит.
It is their distress that causes them to leave. Из дома их гонит страдание.
After a successful Christmas Eve show, Mickey wishes the guests a safe trip home. Пока Том гонит детей по школе, Мардж желает зрителям хороших праздников.
Macbeth raves at the ghost and the horrified guests believe he has gone mad. Макбет криками гонит привидение, и гости думают, что король сошёл с ума.
The cruel time does not allow him to lie quietly in his bed, it blows him to Shalkar. Жестокое время не дает ему тихо лежать в кровати, оно гонит его в Шалкар.
Finn speeds away from a red light in an attempt to lose the Secret Service protection following him. Финн гонит на красный свет, чтобы потерять из виду защиту Секретной службы, следующей за ним.
The Mallt-y-Nos drives the hounds onward with shrieks and wails, which some say are evil and malicious in nature. Маллт-и-Нос гонит гончих вперёд воплями и стенаниями, как утверждают некоторые, злыми по своей природе.
QUESTION 109: How should the converted behave with his family, which persecutes him because of his faith in Jesus? Как должен новообращённый поступать со своей семьёй, если семья гонит его за веру в Иисуса?