1.1 The author of the communication, dated 17 March 2006, is Michel Dumont, a Canadian national. 1.1 Автором сообщения от 17 марта 2006 года является гражданин Канады Мишель Дюмон.
The Dumont and the Lefebvre conceded the farmland to colonists coming mostly from the region lying north of Montreal. Дюмон и Лефевр уступили сельхозугодья колонистам в основном области, лежащие к северу от Монреаля.
Truth learned that her son Peter, then five years old, had been sold illegally by Dumont to an owner in Alabama. Позже Изабелла узнала, что Дюмон незаконно продал её пятилетнего сына Питера в Алабаму.
Africa, that strangled continent, to paraphrase René Dumont, is moving with great determination and selfless abnegation to emerge from the labyrinth of poverty. Африка, этот задыхающийся континент, если говорить словами � ене Дюмон, со всей решимостью и бескорыстным самопожертвованием пытается найти выход из лабиринта нищеты.
For example, the post of Governor General was held by Dame Ivy Dumont, who was the first female Governor-General of the Bahamas and she was appointed in 2003. Например, первая женщина, ставшая генерал-губернатором страны, Кавалерственная дама Айви Дюмон была назначена на этот пост в 2003 году.
The first speaker is the representative of Argentina, Ambassador Alberto Dumont, who will make a statement on behalf of Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Peru and Venezuela. Первым оратором является представитель Аргентины посол Альберто Дюмон, который сделает заявление от имени Аргентины, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Мексики, Перу, Чили и Эквадора.
From the 1760s to the 1840s, the seignory was owned by the Dumont and Lefebvre de Bellefeuille families, living in the town of Saint-Eustache, 25 kilometers (16 mi) to the south. С 1760 года по 1840 год, сеньория принадлежала семьям Дюмон и Лефевр, проживающих в городе Сент-Эсташ, в 25 км к югу.
He hoped that the current Meeting would lead to a consensus on the issue of mines other than anti-personnel mines, given the work carried out over the previous five years. Г-н Дюмон хотел бы, чтобы текущее совещание достигло консенсуса по вопросу о минах, отличных от противопехотных, принимая в расчет работу, проводившуюся на протяжении последних пяти лет.
The train driver, Albert Dumon, did all he could to keep the slowest pace between Tienen and Tongeren, stopping whenever it was possible and justifiable, and so allow that more people could jump without killing themselves. Машинист поезда, Альбер Дюмон, сделал все возможное, чтобы ехать как можно медленнее между Тиненом и Тонгереном, останавливаясь всякий раз, когда это было возможно и оправданно, таким образом позволяя большему числу людей спрыгнуть, не разбившись.