Bolivia had committed itself to eradicating bondage. Боливия взяла на себя обязательство искоренить кабальный труд.
Forced and bonded labour occurs in the tobacco, cotton and construction industry. Принудительный и кабальный труд имеет место в табачной, хлопководческой и строительной отраслях.
Forced and bonded labour persists in the tobacco, cotton and construction industry. Принудительный и кабальный труд по-прежнему сохраняются в табачной, хлопководческой и строительной отраслях.
The shame of bonded labour remains for millions, including a large number of children. Миллионы людей, включая большое число детей, по-прежнему позорно обречены на кабальный труд.
He signs a leonine contract with the publisher Stellovsky which dictates that in a short time he needs to provide the manuscript of his new novel. Подписан кабальный договор с издателем Стелловским, по которому в короткий срок необходимо предоставить рукопись нового романа.
Although trafficking and bonded labour have different starting points and different mechanisms of enslavement, they are both forms of slavery. Несмотря на то, что торговля людьми и кабальный труд имеют различные исходные пункты и различные механизмы порабощения, и та, и другой представляют собой формы рабства.
Debt bondage or bonded labour still exists today affecting millions of adults and children in their own countries and migrant workers throughout the world. Долговая кабала или кабальный труд существуют и по сей день и затрагивают миллионы взрослых и детей в их собственных странах, а также трудящихся-мигрантов во всем мире.
According to the same source, the 1992 Act forbidding bonded labour had cancelled debts and terminated all outstanding proceedings for debt recovery. По данным из этого же источника, с принятием в 1992 году закона, запрещающего кабальный труд, были ликвидированы все долги и прекращены производством все возбужденные иски о возвращении долгов.
For instance, growers must commit themselves to apply decent working conditions, to avoid the use of child or forced labour, and to implement minimum health, safety and environmental standards. Например, фермеры обязаны создавать для работников приемлемые условия труда, не эксплуатировать детский труд, не использовать кабальный труд и соблюдать минимальные медико-санитарные стандарты, требования безопасности и природоохранные нормативы.