Today I will diagnose the occasion of the reduction of the suspension before Sunday's NLC. Сегодня я буду диагностировать случаю сокращения суспензии до НЖК воскресенье.
There was also worrying news, that the NLC can not be held next year. Существовал также беспокоясь новости,, что НЖК не может быть привлечен в следующем году.
During 2010 and 2011, the WNC monitored gender mainstreaming in government policies, programmes and projects. В течение 2010 и 2011 годов НЖК осуществлял мониторинг учета гендерного фактора в государственной политике, программах и проектах.
He has a party on Children's Day, IV runda NLC, replacing steering wheel with the usual sports and we can go. Он участник на День защиты детей, IV � унда НЖК, заменить рулевое колесо с обычной спортивной и мы можем пойти.
This is a major achievement in the struggle of Yemeni women, led by the WNC, to participate in politics and decision-making. Это обстоятельство явилось важным достижением в борьбе йеменских женщин, возглавляемых НЖК, за участие в политической жизни и возможность принимать решения.
For this Amberek not improve our mood, on the contrary, and makes a bubble because it is the finale on Sunday, NLC and the final battle awaits me about generalkę. Для этого Amberek не улучшают наше настроение, напротив, и делает пузырь, потому что это финал в воскресенье, НЖК и финальная битва ждет меня около generalkę.
The decree requires including women from the women ' s directorates of ministerial departments and government agencies and the chairwomen of WNC branches in the governorates in the preparation of plans and budgets for their agencies and inclusion of the gender component in plans, programmes and projects. Постановление требует привлечения женщин из возглавляемых женщинами управлений и департаментов министерств и правительственных учреждений и женщин, возглавляющих отделения НЖК в мухафазах, к составлению планов и бюджетов для своих учреждений и включения гендерного компонента в планы, программы и проекты.