Вход Регистрация

огорчить перевод на английский

Голос:
"огорчить" это"огорчить" на китайском"огорчить" примеры
ПереводМобильная
  • несовер. - огорчать; совер. - огорчить (кого-л. ) grieve, pain, distress

    см. также огорчать
  • огорчиться:    несовер. - огорчаться; совер. - огорчиться возвр. be afflicted/vexed/distressed (with); be pained/annoyed, grieve
  • горчить:    несовер.; без доп. taste bitter, have a bitter taste; have a rancid taste (о жирах)несов. taste bitter, have* a bitter taste.
  • корчить:    несовер. - корчить; совер. - скорчить1) безл. writhe его корчит от боли ≈ he is writhing with pain2) (что-л.) : корчить рожи/гримасы ≈ to pull/make faces3) (только несовер.; кого-л./что-л.; разг.) p
  • скорчить:    несовер. - корчить; совер. - скорчить1) безл. writhe2) (что-л.) : скорчить рожи/гримасы ≈ to pull/make facesсов. см. корчитъ 1; ~ся сов. см. корчиться.
  • корчить, скорчить:    1. безл. : его корчит от боли he is writhing with pain; 2. тк. несов. (вн. ; прикидываться кем-л.) pose as (smb.) ; ~ из себя кого-л. give* one self airs; ~ гримасы, рожи make*/pull faces; ~ся, скор
  • огорчать:    несовер. - огорчать; совер. - огорчить (кого-л. ) grieve, pain, distressогорч|ать - , огорчить (вн.) distress (smb.) , grieve (smb.) , disappoint (smb.) ; ~аться, огорчиться (тв.) be* distressed (ab
  • причинять огорчение:    (кому-л.) to give pain (to)
  • ставить горчичник:    (на что-л.) to apply a mustard plaster (to)
  • огорчительный:    прил. grievous, distressing; vexatiousgrievous ; vexatious ;
  • корчить из себя:    to pose (as)play, pose, put on airs, set up for ;
  • корчиться:    несовер. - корчиться; совер. - скорчиться возвр. writhe, squirmwrithe
  • скорчиться:    несовер. - корчиться; совер. - скорчиться возвр. writhe, squirm
  • разборчивость слогов:    syllable intelligibility
  • слоговая разборчивость:    syllabic articulation
  • огорчаться:    несовер. - огорчаться; совер. - огорчиться возвр. be afflicted/vexed/distressed (with); be pained/annoyed, grieve
Примеры
  • I have to disappoint the advocates of double standards.
    Должен огорчить защитников двойных стандартов.
  • Clothing can especially upset children who are waiting for toys and gadgets.
    Одежда особенно может огорчить детей, которые ждут игрушки и гаджеты.
  • This may dismay some people and delight others, but it is the current situation."
    Кого-то это может обрадовать, кого-то огорчить, но по факту это так".
  • He didn’t want to cause sorrow to Corinthians, but this was absolutely necessary and it couldn’t have been avoided.
    Он не желал огорчить Коринфян, но это было необходимо и этого нельзя было избежать.
  • She’s a wise girl and won’t disappoint you so when you’re back you’ll have your time again together.
    Она умная и интеллигентная девушка и в ваше отсутствие не сделает ничего, чтобы могло огорчить вас.
  • But first I am sorry to have state a truth that may upset the Government of the United States.
    Но сначала я с сожалением должен высказать истину, которая может огорчить правительство Соединенных Штатов Америки.
  • Not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.
    не с тем писал, чтобы огорчить вас, но чтобы узнали вы, как сильно я люблю вас.
  • He did not want the responsibility of the position and had not wanted to embarrass a friend who wanted the job.
    Он не хотел брать на себя ответственность и не хотел огорчить своего друга, который также желал командовать полком.
  • Hiring horses in the village is disagreeable to me, and, what's of more importance, they'll undertake the job and never get you there. I have horses.
    У меня лошади есть. И если ты не хочешь огорчить меня, то ты возьми моих.
  • For out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.
    я написал вам со многими слезами не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.