верёвка: верёв|ка - ж. rope; (тонкая) string cord; (для белья) clothes-line; ~очка ж. bit of string; ~очный string attr. ; ~очная лестница rope-ladder.
Later in the day, Yudhishthira sends Satyaki to aid Arjuna. Услышав её рёв, Юдхиштхира посылает Сатьяки на помощь Арджуне.
The specimen suddenly chose this moment to let out a huge roar. В этот момент серокожий подопытный внезапно издал оглушительный рёв.
At midnight she heard a noise and saw a bright flash of light. Внезапно он услышал громкий рёв и увидел вспышку пламени.
And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea. Их рёв над добычей в тот день будет как рёв моря.
And they shall roar against them in that day like the roaring of the sea. Их рёв над добычей в тот день будет как рёв моря.
A sudden roar somewhere in the sky sharply reminded me that I was in hostile territory. Внезапный рёв где-то в высоте грубо напомнил мне, что я нахожусь на враждебной территории.
The flames in his eyes burned even higher and he uttered a terrifying, inhuman roar. Чёрное пламя в его глазах взметнулось ещё выше, а изо рта его вырвался громкий нечеловеческий рёв.
They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land behold, darkness and distress. Их рёв над добычей в тот день будет как рёв моря.
They will roar against them in that day like the roaring of the sea. If one looks to the land behold, darkness and distress. Их рёв над добычей в тот день будет как рёв моря.
The world faded away and then exploded in a terrible swirl. In a matter of seconds while the Soul Spitter was unwinding I felt an acute wave of nausea, saw an orgy of colors, and heard the whistle and roar of pervasive destruction. Считанные секунды, пока раскручивался душе-плюй, я чувствовал резкий приступ тошноты, острой боли, видел буйство красок, слышал свист и рёв всепроникающего разрушения.