Tia jerked forward again and Tian was pulled off his feet. Тия рванулась вперед снова и таки свалила Тиана с ног.
Akhenaten's mother, Tiye was depicted wearing a similar headdress, and identifying with Hathor-Tefnut. Мать Эхнатона, Тия, была изображена в подобном головном уборе и отождествлялась с Хатхор-Тефнут.
In these cases, 10% of the amount to be refunded will be charged to cover administrative costs. В этих случаях, для покры- тия административных расходов, удерживаются 10% от суммы подлежащей возврату.
However, the fact that Tiye outlived her husband by possibly as much as twelve years seems to have disrupted such plans. То, что Тия пережила своего мужа на 12 лет, похоже, сорвало эти планы.
It is therefore important to work for the lifting of the blockade and the opening of the border crossings, including at Rafah. Поэтому важно добиваться сня- тия блокады и открытия пограничных контрольно- пропускных пунктов, в том числе в � афахе.
The Government is ready to consider the significant empowerment of local authorities in Ukraine. Unfortunately, the efforts of the Government of Ukraine have been severely challenged by recent developments in the eastern regions. К сожалению, усилия правительства Украины были серьезно осложнены в результате недавнего разви- тия событий в восточных областях.
The Party shall initiate a Staff Reform, insisting on reorganization and renewing of the administrative apparatus on a competitive and professional level evaluation basis. Civil officials have the duty to efficiently fulfill their tasks and to be remunerated correspondingly. ПА� ТИЯ ВЫСТУПАЕТ ЗА П� ОВЕДЕНИЕ КАД� ОВОЙ � ЕФО� МЫ, � ЕО� ГАНИЗАЦИЮ И ОБНОВЛЕНИЕ АДМИНИСТ� АТИВНОГО АППА� АТА НА ОСНОВЕ КОНКУ� СА И МАКСИМАЛЬНОГО УЧЕТА ФАКТО� А П� ОФЕССИОНАЛИЗМА. Чиновник должен реально работать на благо общества, получая при этом достойное вознаграждение.
I offer it to the international community in the hope that it will guide its members towards making the right decision and standing for greater clarity, for good against evil and for right against wrong. Сегодня я принес на это заседание компас. Я предлагаю его международному сообществу в надежде на то, что он направит его на путь приня- тия верного решения и поиска большей ясности, на поддержку добра, а не зла, добродетели, а не порока.
Gastronomy inndustry has developed significantly in recent years and equipment production network has grown undoubtedly. Also increased competition on the market of gastronomy kitchen equipment can be seen. Along with the industry growth, knowledge and demand of the clients oriented to acquire professional and high-quality products has raised, too. На протяжении последних лет отрасль общественного питания достигла очередного пика разви тия, и сеть производства оборудования несомненно увеличилась.
In conclusion, we urge the parties to find a peaceful solution to the crisis through direct political dialogue, to act with moderation and refrain from taking unilateral measures, which could increase the tension, and to participate in international mediation efforts. В заключение мы настоятельно призываем сто- роны найти пути мирного урегулирования этого кризиса на основе прямого политического диалога, проявлять сдержанность, воздерживаться от приня- тия односторонних мер, которые могут привести к росту напряженности, и принимать участие в меж- дународных усилиях в области посредничества.