to перевод
Произношение: [ tu:, tə, tu ]Голос
- 1) указывает на приведение в нужное состояние или положение, передается глагольными приставками при-, за-
Ex: to pull the shutters to закрыть ставни
Ex: push the door to захлопни дверь
Ex: the door blew to дверь захлопнулась
E+больше...x: put the horses to запряги(те) лошадей
2) указывает на начало действия: за
Ex: we turned to gladly (with a will) мы с воодушевлением взялись за работу
Ex: they were hungry and fell to они были голодны и набросились на еду
3) указывает на приведение в сознание или возвращение сознания
Ex: he came to он пришел в себя
Ex: to bring smb. to with smelling salts привести кого-л. в сознание нюхательной солью
4) указывает на определенное направление
Ex: his hat is on the wrong side to у него неправильно надета шляпа
Ex: a ship moored head to корабль, пришвартованный против ветра
Ex: to and again _уст. с одного места на другое; туда и сюда; взад и вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
Ex: to and back с одного места на другое; туда и сюда; взад и вперед; из стороны в сторону; в разные стороны; вверх и вниз
Ex: close to рядом
Ex: we were close to when it happened мы были рядом, когда это случилось
Ex: keep her to! _мор. держи к ветру (команда)
5) в пространственном значении указывает на направление: к, в, на
Ex: the road to London дорога в Лондон
Ex: the way to glory путь к славе
Ex: a flight to the Moon полет на Луну (в сторону Луны)
Ex: head to the sea _мор. против волны
Ex: on one's way to the station по дороге к станции (на станцию)
Ex: to go to town ехать (отправляться) в город
Ex: to go to the sea ехать к морю, поехать на море
Ex: to go to Smith пойти к Смиту
Ex: where will she go to? куда она пойдет?
Ex: to turn to the left повернуть налево
Ex: to point to smth. указывать на что-л.
Ex: to see smb. to the station проводить кого-л. на вокзал
Ex: to hold up one's hands to heaven воздевать руки к небу
Ex: to put a pistol to his head приставить пистолет к его голове
Ex: I'm off to London я отправляюсь в Лондон
Ex: he wears his best clothes to church он ходит в церковь в парадном костюме
6) в пространственном значении указывает на движение до соприкосновения с чем-л.: на, за, к
Ex: to fall to the ground упасть на землю
Ex: he swung his kit-bag to his back он закинул вещевой мешок за спину
7) в пространственном значении указывает на расстояние: до
Ex: is it far to Moscow? далеко ли до Москвы?
Ex: it is five miles to the station до станции пять миль
8) в пространственном значении указывает на положение по отношению к чему-л.: к, на; вместе с сущ. тж. передается наречиями
Ex: rooms to the back задние комнаты
Ex: with one's feet to the fire протянув ноги к огню
Ex: with one's back to the wall спиной к стене
Ex: to lie to the south of лежать (быть расположенным) к югу от
Ex: the window looks to the north окно выходит на север
Ex: placed at the right angle to the wall поставленный под прямым углом к стене
Ex: perpendicular to the floor перпендикулярно к полу
Ex: a line tangent to a circle _мат. касательная к окружности
9) в пространственном значении указывает на временное местопребывание (после глагола be в префекте): в
Ex: he has been to Volgograd twice this year в этом году он дважды был в Волгограде
Ex: have you been to bed? вы спали?
10) в пространственном значении указывает на _ам. _разг. _диал. пребывание в каком-л. месте: в
Ex: he is to home он дома
11) в пространственном значении указывает на посещение какого-л. учреждения: в
Ex: to go to school ходить в школу
Ex: to go to the theatre ходить (идти) в театр
12) указывает на лицо, реже предмет, к которому направлено действие: к, перед; часто передается тж. дат. падежом
Ex: greetings to smb. приветствие кому-л.
Ex: to listen to smb., smth. слушать кого-л., что-л.
Ex: to speak to smb. разговаривать с кем-л.
Ex: to send smth. to smb. послать что-л. кому-л.
Ex: to explain smth. to smb. объяснить что-л. кому-л.
Ex: to submit the material to the committee представить материалы в комитет
Ex: to reveal a secret to smb. открыть кому-л. секрет
Ex: to apologize to smb. извиниться перед кем-л.
Ex: to play to packed houses играть перед полным залом
Ex: he showed the picture to all his friends он показал картину всем своим друзьям
Ex: he spoke to the demonstration он обратился с речью к участникам демонстрации
Ex: whom did you give the letter to? кому вы отдали письмо?
13) указывает на лицо или предмет, воспринимающие какое-л. воздействие или впечатление или являющиеся объектом какого-л. отношения: к, для; по отношению к; передается тж. дат. падежом
Ex: attitude to smb., smth. отношение к кому-л., чему-л.
Ex: his duty to his country его долг по отношению к родине, его патриотический долг
Ex: known to smb. известный кому-л.
Ex: clear to smb. ясный кому-л. (для кого-л.)
Ex: favourable to smb. благоприятный для кого-л.
Ex: unjust to smb. несправедливый к кому-л.
Ex: a symptom alarming to the doctor тревожный симптом для доктора
Ex: pleasing to smb. приятный кому-л.
Ex: to be cruel to smb. быть жестоким к кому-л.
Ex: it was a mystery to them для них это было загадкой
Ex: injurious to smb., smth. вредный для кого-л., чего-л.
Ex: it seems to me that мне кажется, что
Ex: smth. has happened to him с ним что-то случилось
14) указывает на лицо, эмоционально или интеллектуально заинтересованное в чем-л.; обычно передается дат. падежом
Ex: what is that to you? тебе-то какое до этого дело?; ты-то тут причем?; почему это тебя интересует?
Ex: life is nothing to him он не дорожит жизнью
15) указывает на лицо, в честь которого что-л. совершается или провозглашается: в честь, за; передается тж. дат. падежом
Ex: a toast to your success тост за ваш успех
Ex: here is to your health за ваше здоровье
Ex: a hymn to the sun гимн солнцу
Ex: to build a monument to smb. воздвигнуть памятник кому-л. (в честь кого-л.)
16) указывает на объект высказывания и т. п.: в, о, на или придаточное предложение
Ex: to bear witness to smth. давать показания о чем-л.
Ex: to testify to smth. показывать, что; представлять доказательства о том, что
Ex: to swear to smth. поклясться в чем-л.
Ex: to speak to smth. высказываться в поддержку чего-л.
Ex: to confess to smth. признаваться в чем-л.
Ex: to allude to smth. сослаться или намекнуть на что-л.
17) указывает на объект права, претензии и т. п.
Ex: to have a right to smth. иметь право на что-л.
Ex: to lay a claim to smth. заявить претензию на что-л.
Ex: the pretender to the throne претендент на трон
Ex: a document of title to land документ, дающий право на владение землей
18) указывает на (сознательную) реакцию на что-л.: на; передается тж. дат. падежом
Ex: (dis)obediance to smb.'s orders (не)подчинение чьему-л. приказу
Ex: in answer (in reply) to smth. в ответ на что-л.
Ex: to reply to smb. отвечать кому-л.
Ex: to come to smb.'s call явиться по чьему-л. зову (на чей-л. зов)
Ex: what do you say to that? что вы скажете по этому поводу?
Ex: what did he say to my suggestion? как он отнесся к моему предложению?
Ex: what do you say to a short walk? как насчет того, чтобы прогуляться?
19) указывает на эмоциональную реакцию на что-л. или оценку чего-л.: к
Ex: to his surprise к его удивлению
Ex: to his credit к его чести
Ex: to her horror, the beast approached к ее ужасу, зверь приближался
20) указывает на реакцию неодушевленных предметов на что-л.
Ex: waves sparkling to the moonbeams волны, сверкающие в лунном свете
Ex: flimsy houses that shake to the wind легкие домики, которые дрожат от ветра
21) указывает на предел или степень: до
Ex: to the end, to the last до конца
Ex: to a man до последнего человека
Ex: to a certain extent до некоторой степени
Ex: to a high degree в высокой (в большой) степени
Ex: to the exclusion of all others и никто больше, и никто другой
Ex: tired to death смертельно усталый
Ex: wet to the skin промокший до костей
Ex: stripped to the waist раздетый до пояса
Ex: shaken to the foundations поколебленный до основания
Ex: rotten to the core насквозь гнилой, прогнивший до сердцевины
Ex: to fight to the last drop of one's blood биться до последней капли крови
Ex: to defend one's country to the death стоять насмерть, защищая родину
Ex: to count up to ten считать до десяти
Ex: to cut smth. down to a minimum довести что-л. до минимума
Ex: the hall was filled to capacity зал был заполнен до отказа
Ex: the membership of the club increased to 350 количество челнов клуба достигло 350
Ex: the room was hot to suffocation от жары в комнате нечем было дышать
22) указывает на временной предел: до
Ex: to the end of June до конца июня
Ex: to the end of one's life до конца своей жизни
Ex: the custom survives to this day этот обычай сохранился до наших дней (существует и поныне)
Ex: I shall remember it to my dying day я буду помнить это до (своего) смертного часа
23) указывает на степень точности: до
Ex: to an inch с точностью до дюйма
Ex: a year to the day ровно год (день в день)
Ex: to guess the weight of smth. to within a kilo угадать вес чего-л. почти до килограмма
Ex: the train arrived to a minute поезд прибыл минута в минуту
24) указывает на пределы колебаний: до
Ex: the weather over the period was moderate to cool погода в этот период колебалась от умеренной до прохладной
25) указывает на изменение положения или достижение нового состояния и т. п.: в, до, на; передается тж. глаголом
Ex: to go to sleep заснуть
Ex: to go to ruin разрушиться
Ex: to run to seed прорасти
Ex: to put smb. to flight обратить кого-л. в бегство
Ex: to tear smth. to pieces (to bits) разорвать что-л. на куски
Ex: to burn to ashes сгореть дотла
Ex: to beat smb. to death избить кого-л. до смерти
Ex: to convert a warehouse to a dance-hall превратить склад в зал для танцев
Ex: it moved him to tears это растрогало его до слез
Ex: he grew to manhood он стал взрослым человеком
26) указывает на меру наказания: к
Ex: to sentence smb. to prison приговорить кого-л. к тюремному заключению
Ex: to sentence smb. to death приговорить кого-л. к смерти (к смертной казни)
27) указывает на переход к другой теме разговора, к другому занятию и т. п.: к
Ex: now to the matter at hand теперь займемся нашим вопросом
Ex: he turned to the page he had marked он вернулся к странице, которую отметил
Ex: the conversation turned to painting разговор перешел на живопись
28) указывает на начало действия: за
Ex: to fall (to set, to turn) to smth. приниматься за что-л.
Ex: he turned to eating он принялся за еду
29) указывает на цель: на, к, для, с целью
Ex: to this end с этой целью
Ex: to the end that с (той) целью чтобы; для того чтобы
Ex: to no purpose напрасно, безрезультатно
Ex: a means to an end средство, ведущее к цели
Ex: with a view to your wellbeing заботясь о вашем благополучии
Ex: they came to our aid они пришли к нам на помощь
Ex: to come to dinner прийти к обеду (пообедать)
30) указывает на результат: к
Ex: to come to a conclusion прийти к выводу
31) указывает на тенденцию, склонность, намерение: к
Ex: a tendency to smth. тенденция к чему-л.
Ex: to be given to smth. быть склонным к чему-л.
32) указывает на предназначение: для, под
Ex: to be born to a bitter fate быть рожденным для горькой доли
Ex: to be born to a fortune родиться наследником несметных богатств
Ex: a horse bred to the plow лошадь, приученная к плугу (приученная пахать)
Ex: a field planted to rice поле, отведенное (пущенное) под рис; поле, засеянное рисом
33) указывает на возможность воздействия, незащищенность против воздействия чего-л.; передается дат. падежом
Ex: open to criticism дающий пищу для критики
Ex: open to persuasion поддающийся убеждению
Ex: exposed to the sunlight подвергающийся действию солнца, незащищенный от солнца
34) употребляется при выражении сравнения или сопоставления: в сравнении с, по сравнению с; передается тж. дат. падежом
Ex: compared to... по сравнению с...
Ex: equal to smth. равный чему-л.
Ex: superior to smth. лучше, чем что-л.; превосходящий что-л.
Ex: inferior to smth. хуже, чем что-л.
Ex: similar to smth. подобный чему-л.; похожий на что-л.
Ex: to prefer coffee to tea предпочитать кофе чаю
Ex: he prefers listening to talking он больше любит слушать, чем говорить
Ex: this is nothing to what it might be это пустяки по сравнению с тем, что могло (бы) быть
35) употребляется при выражении соотношения или пропорции: к, на
Ex: one to four один к четырем
Ex: ten votes to twenty десять голосов против двадцати
Ex: three goals to nil три - ноль (в футболе и т. п.)
Ex: the score was 7 to 9 счет был семь на девять
Ex: three parts flour to one part butter три части муки на одну часть масла (кулинарный рецепт)
Ex: three houses to the square mile три дома на квадратную милю
Ex: four apples to a pound четыре яблока на фунт, по фунту за четыре яблока
Ex: the chances are ten to one один шанс против десяти
Ex: 2 is to 4 as 4 is to 8 2 относится к 4 как 4 к 8
Ex: it's hundred to one (that) it won't happen вероятность того, что это не случится (не произойдет), не больше одной сотой
36) употребляется при выражении соответствия чему-л.: по, на; передается тж. дат. падежом
Ex: to my knowledge насколько я знаю; насколько мне известно
Ex: to the best of me remembrance насколько я помню
Ex: to my mind (thinking) по-моему
Ex: (not) to one's liking (taste) (не) по вкусу кому-л.
Ex: made to order сделанный на заказ
Ex: words set to music слова, положенные на музыку
Ex: an opera to his own libretto опера по его собственному либретто
Ex: the novel is true to life роман правильно отражает жизнь
Ex: what tune is it sung to? на какой мотив это поется?
Ex: keep to the rules придерживайтесь правил
37) употребляется при выражении (музыкального) сопровождения: под
Ex: to dance to the piano танцевать под рояль
Ex: to write to smb.'s dictation писать под чью-л. диктовку
38) указывает на составную часть чего-л. или принадлежность к чему-л.: к, от, для; передается тж. род. падежом
Ex: foreword to the book предисловие к книге
Ex: a key to a desk ключ от письменного стола
Ex: a frame to a picture рама для картины
39) указывает на фазу процесса, аспект явления
Ex: there is no end to it этому нет конца
Ex: there is no exception to this rule из этого правила нет исключений
40) указывает на контакт, близость (в адвербиальных оборотах с повторением существительного): к
Ex: face to face лицом к лицу
Ex: hand to hand бок о бок, рядом
Ex: shoulder to shoulder плечо к плечу
Ex: they stood man to man они стояли тесно (один к одному)
41) указывает на близость, тесное соприкосновение, а также прикрепление: к
Ex: with her hands to her eyes закрыв глаза руками
Ex: to be close to smb., smth. быть близко к кому-л., чему-л.
Ex: to tie smth. to smth. привязать что-л. к чему-л.
Ex: to fix smth. to smth. прикрепить что-л. к чему-л.
Ex: to clasp smb. to one's heart прижать кого-л. к сердцу
Ex: to fasten smth. to the wall прикрепить что-л. к стене
Ex: he held on to the rail with one hand одной рукой он держался за перила
Ex: the houses all had numbers to them на всех домах были написаны номера
Ex: he walked without shoes to his feet он шел босиком
42) указывает на добавление, прибавление или сложение: к, с
Ex: put it to what you already have прибавьте (добавьте) это к тому, что у вас уже есть
Ex: add five to the sum прибавьте к этой сумме пять
Ex: will you have sugar to your tea? вы будете пить чай с сахаром?
43) указывает на родственные, служебные и др. отношения; передается род. падежом
Ex: heir to an estate наследник имущества
Ex: ambassador to the King of Sweden посол при дворе шведского короля
Ex: interpreter to UNO переводчик ООН
Ex: secretary to the manager секретарь управляющего
Ex: apprentice to a tailor ученик портного
Ex: to be engaged to smb. быть помолвленным с кем-л.
Ex: she is mother to the child она мать этого ребенка
Ex: he has been a good father to them он был им хорошим отцом
Ex: Charles is brother to John Чарльз - брат Джона
44) указывает на содержание или степень содержательности чего-л.: в
Ex: a book without much to it не слишком интересная книга; книга так себе
Ex: there isn't much to it в этом нет ничего особенного (мудреного); это немногого стоит
Ex: there's nothing to it это проще простого, это проще пареной репы; в этом нет никакой премудрости; это яйца выеденного не стоит
Ex: that's all there is to it вот и все; вот и вся недолга; это очень просто
Ex: is there nothing more to civilization than a moral code? неужто (вся) цивилизация сводится к морали?
45) указывает на время по часам: без
Ex: ten (minutes) to (two) без десяти (два)
Ex: (a) quarter to five без четверти пять
46) указывает на отнесение к какому-л. времени в прошлом: к
Ex: a ceremony dating to the first century обряд, относящийся к первому веку
47) указывает на _диал. точное время: в
Ex: they were ready to three o'clock они были готовы к трем часам
48) _бухг. указывает на отнесение суммы в дебет счета
Ex: to goods $100 100 долларов на товары (отнесение стоимости товаров в 100 долларов) в дебет счета
49) _уст. указывает на использование в каком-л. качестве: как, в
Ex: he took her to wife он взял ее в жены
Ex: to call smb. to witness ссылаться на кого-л., призывать кого-л. в свидетели _Id: from beginning to end от начала до конца _Id: from east to west с востока на запад _Id: from nine o'clock to twelve с девяти до двенадцати часов _Id: from day to day изо дня в день _Id: from dawn to dusk с восхода до заката, от зари до зари _Id: count from one to ten считай(те) от одного до десяти _Id: to go from bad to worse все (время) ухудшаться, становиться все хуже и хуже _Id: to all appearances по всей видимости _Id: to the contrary наоборот _Id: to a T полностью, совершенно _Id: that suits me to a T это меня полностью устраивает _Id: to oneself в свое распоряжение, в своем распоряжении _Id: I had a room to myself у меня была отдельная комната _Id: he kept it to himself он ни с кем этим не делился (тж. перен.) _Id: to tell smth. to smb.'s face сказать что-л. кому-л. (прямо) в лицо _Id: to jump to one's feet вскочить на ноги _Id: to be used to smth. привыкнуть к чему-л. _Id: he was used to good food он привык хорошо питаться _Id: he was used to getting up early он привык рано вставать _Id: to horse! по коням! (команда) _Id: to arms! к оружию! (команда) _Id: would to God (to Heaven)! о господи!
50) употребляется при инфинитиве
Ex: to go away would be to admit defeat уйти означало бы признать себя побежденным
Ex: he refused to come он отказался прийти
Ex: I asked him to come я просил его прийти
Ex: he was seen to enter the house видели, что он вошел в дом
Ex: she would like it to be true она бы хотела, чтобы это оказалось правдой
Ex: I'm ready to do it я готов сделать это
Ex: you're foolish to believe it глупо, что ты веришь этому
Ex: he was the first to come он пришел первым
Ex: they had no time to lose им нельзя было терять времени
Ex: I have a letter to write мне надо написать письмо
Ex: there's a lot to do дел (еще) очень много
Ex: there was not a sound to be heard не было слышно ни звука
Ex: he is not to be trusted ему нельзя доверять
Ex: that's good to eat вкусная штука (вещь)
Ex: the room is pleasant to look at на комнату приятно посмотреть
Ex: write down the address not to forget it запишите адрес, чтобы не забыть его
Ex: we parted never to meet again мы расстались, чтобы никогда больше не встречаться
Ex: to hear him talk you would imagine that he's somebody послушать его - так можно подумать, что он важная персона
Ex: to tell the truth по правде говоря
Ex: this house is to let этот дом сдается (внаем)
51) употребляется после ряда глаголов, чтобы избежать повторения инфинитива
Ex: tell him if you want to скажите ему, если хотите
Ex: take the money, it would be absurd not to возьмите деньги; было бы нелепо отказываться от них
Примеры
"Намерение Грузии наращивать свою военную мощь вызывает обеспокоенность.
Настоящий доклад призван служить дальнейшим развитием их работы.
Трем политическим партиям удалось получить места в парламенте.
Используйте Веб Интерфейс Администратора для анализа Дополнительных Журналов.
Монтаж Liteform пол, удобный и простой в монтаже.