гласить на китайском
- 运行
跑
伸展
运转
经营
延续
走私
有效
竞争
短的出游或旅行
旅途或路线
迫切的要求
连续
小溪流
, -`ит〔未〕что〈书〉内容是…,内称. Стать`я 2 уст`ава ~`ит сл`едующее...章程第二条的内容如下…
- огласить: 动词 宣读宣布使充满, -аш`у, -ас`ишь; -ашённый (-ён, -ен`а) 〔完〕оглаш`ать, -`аю, -`аешь〔未〕что⑴〈公文〉宣读,宣布. ~ резол`юцию宣读决议案. ~ прик`аз о наступл`ении宣读进攻命令. ⑵〈旧〉声张,宣扬出去. ~ чуж`ую т`айну宣扬他人的秘密. ⑶чем使充满(声音), (声音
- гласит: 谈判会谈协调
- возгласить: 预示,报晓,报信者,, -аш`у, -ас`ишь; -ашнный (-н, -ен`а) 〔完〕возглаш`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(что或无补语)〈旧〉(高声)宣布;(庄严)宣告.
Примеры
И нам не следует предрешать, что же именно должен гласить договор.
В тексте в левом углу страницы вторая строка должна гласить, как указано выше.
Вместо этого выражение должно гласить «первоначальные ассигнования».
Сноска 26 должна гласить OceaniaHR, р. 1.
Заголовок должен гласить «Укрепление потенциала Организации в области миротворческих операций».
Толкование
- "глас" китайском
- "глас бедствия" китайском
- "глас шагающего в пустоте" китайском
- "гласис" китайском
- "гласит" китайском
- "гласкок (округ, джорджия)" китайском
- "гласкок (округ, техас)" китайском
- "гласная" китайском
- "гласная буква" китайском
- "гласис" китайском
- "гласит" китайском
- "гласкок (округ, джорджия)" китайском
- "гласкок (округ, техас)" китайском