assignee примеры
- The assignee is given an independent right to notify the debtor and request payment.
Цессионарию предоставляется независимое право уведомить должника и потребовать платежа. - The meetings help manage the assignee’s expectations and lay the foundation for a successful assignment.
Встречи помогают управлять ожиданиями assignee и класть учреждением для успешного назначения. - The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
Цессионарий не может удерживать больше того, что ему причитается из дебиторской задолженности. - The assignee may not retain more than the value of its right in the receivable.
Цессионарий не может удерживать боль-ше того, что ему причитается из дебиторской задол-женности. - Many areas of an assignee’s life will be impacted as the result of an international assignment.
Много зон жизни assignee будут плотно сжаты как резыльтат международного назначения. - Personalised views let agents see their queue based on ticket status, assignee, group or other conditions.
Персональные виды позволяют агентам отображать в очереди тикетов их статус, исполнителей, группы и другие условия. - Views are a collection of tickets based on ticket status, assignee, group or any other ticket conditions.
Виды — это способ упорядочить тикеты по статусу, исполнителю, группе или любым другим признакам. - The Union of composers of Russian Federation is an assignee, founded in 1960, of the Union of composers of Russian SFSR.
Союз композиторов России является правопреемником основанного в 1960 году Союза композиторов РСФСР. - From time to time, it appears that claims have been assigned between the parties and it is the assignee that is claiming.
Время от времени стороны переуступают друг другу права требования, и претензии подают получившие такие права стороны. - However, the assignee is not thereby released from the necessity to prove the claim as fully as would have been required by the assignor.
Это приведет к увеличению непосредственной прибыли, получаемой подрядчиком по окончании работ. - At absence of the assignee documents of the constant storage having scientific - historical value, are transferred to the state storage in archive.
При отсутствии правопреемника документы постоянного хранения, имеющие научно-историческое значение, передаются на государственное хранение в архив. - From time to time, it appears that claims have been assigned between the parties and it is the assignee that files the original claim.
Время от времени стороны переуступают друг другу права требования, и претензии подают получившие такие права стороны. - From time to time, it appears that claims have been assigned between the parties and it is the assignee that files the original claim.
Время от времени стороны переуступают друг другу права требования, и первоначальные претензии подают получившие такие права стороны. - For an assignee to be successful in their host location, they will need to understand the subtle cultural differences in the business climate.
Для assignee, который нужно быть успешны в их положении хозяина, им будет нужно понять тонкие культурные различия в деловом климате. - For an assignee to be successful in their host location, they will need to understand the subtle cultural differences in the business climate.
Для assignee, который нужно быть успешны в их положении хозяина, им будет нужно понять тонкие культурные различия в деловом климате. - At issue was whether the assignee of a claim is bound by the arbitration clause contained in the contract out of which the claim arose.
Спор касался вопроса о том, связан ли правопреемник требования арбитражной оговоркой, содержащейся в договоре, на основании которого возникло соответствующее требование. - The meeting should also include a summary of how and when this support will be delivered. The assignee may have additional questions after the meeting for the program administrator.
Assignee может иметь дополнительные вопросы после встречи для администратора программы. - The meeting should also include a summary of how and when this support will be delivered. The assignee may have additional questions after the meeting for the program administrator.
Assignee может иметь дополнительные вопросы после встречи для администратора программы. - However, the assignee is not thereby released from the necessity to prove the claim as fully as the assignor is required to have done.
Однако это не освобождает получившую право требования сторону подкрепить свою претензию доказательствами столь же полно, как это должна была сделать переуступившая свои права сторона. - However, the assignee is not thereby released from the necessity to prove the claim as fully as would have been required by the assignor.
Однако это не освобождает получившую право требования сторону подкрепить свою претензию доказательствами столь же полно, как это должна была сделать переуступившая свои права сторона.