cusp примеры
- My love, we are on the cusp of something so great.
Моя любовь, мы находимся на пороге чего-то настолько великого. - We are on the cusp of a new millennium.
Мы вступили в новое тысячелетие. - We stand on the cusp of history.
Мы стоим на перекрестке истории. - The 2nd and 3rd premolars possess a notably large cusp called the hypoconid.
2-й и 3-й премоляры обладают заметно большим выступом, называемым гипоконидом. - Mexico believes that we are on the cusp of extensive and complex negotiations.
По мнению Мексики, мы стоим на пороге всеобъемлющих и сложных переговоров. - We have just observed Hanukkah and Eid-el-Fitr and meet on the cusp of Christmas.
Мы только что отметили Хануку и Ид-аль-Фитра, и совсем немного времени осталось до Рождества. - Many of the areas that were pulled out of famine remain on the cusp of falling back into it.
Многие районы, в которых удалось решить проблему голода, могут столкнуться с ней вновь. - The world of development was at the cusp of major changes and the Second Committee would play a major role in those.
Область развития находится на пороге значительных перемен, и Второй комитет призван внести весьма существенный вклад в их осуществление. - It has two cusp singularities in the real plane, and a double point in the complex projective plane at x=0, z=0 .
Кривая имеет две касповых особенности в вещественной плоскости и двойную точку в комплексной проективной плоскости при x=0, z=0. - When e = 1 the original curve is a parabola and the inverse is the cardioid which has a cusp at the origin.
Если e = 1, исходная кривая является параболой и её инверсия является кардиоидой, имеющей касп в начале координат. - The teeth were quite large for its size containing a single cusp per tooth with many serrations as in a serrated knife.
Зубы суминии были достаточно крупными по отношению к размеру тела, с одним бугорком на каждом зубе и многими зазубринами, как на ноже. - On the cusp of the millennium, recent experience shows that new realities have to be accommodated and policy prescriptions modified accordingly.
Накануне нового тысячелетия накопленный в последнее время опыт показывает, что необходимо надлежащим образом приспособиться к новым реалиям и соответствующим образом пересмотреть политический курс. - Adolescents, on the cusp of adulthood and full responsibility as citizens and social actors, can no longer be neglected.
Больше нельзя оставлять без внимания подростков, стоящих на пороге вступления во взрослую жизнь и готовящихся взять на себя полную ответственность в качестве граждан и субъектов общества. - The fine structure of the high-altitude polar cusp was studied from the tail probe of the INTERBALL satellite and from the Cluster satellites using? waves and plasma measurements.
С хвостового зонда спутника ИНТЕРБОЛ и со спутников Группы с помощью измерений волн и плазмы изучалась тонкая структура высотного полярного выступа. - However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war.
Вместе с тем Ближний Восток попрежнему находится на грани войны и мира и может быть в любой момент ввергнут в пучину еще большего насилия и широкомасштабной войны. - However, the Middle East continues to hang by the cusp, ready to plunge into a vortex of deeper violence and wider war.
Вместе с тем Ближний Восток по-прежнему находится на грани войны и мира и может быть в любой момент ввергнут в пучину еще большего насилия и широкомасштабной войны. - The fine structure of the high-altitude polar cusp was studied from the tail probe of the INTERBALL satellite and from the Cluster satellites using waves and plasma measurements.
С хвостового зонда спутника ИНТЕРБОЛ и со спутников Группы с помощью измерений волн и плазмы изучалась тонкая структура высотного полярного выступа. - This is precisely why he has to remain a "president of hope," balancing on the "cusp of interests" of various voter groups, entirely dissimilar in their views and aspirations.
Именно поэтому ему и приходится оставаться "президентом надежды", балансируя "на гребне интересов" совершенно разных по взглядам и устремлениям электоральных групп. - At the end of the day, you can return to the tranquility of the suburbs. We’re also on the cusp of the natural parkland of Tres Santos for trekking and horse riding.
Мы также в двух шагах от природного парка Трес Santos, удобного для походов и верховой езды. - We could indeed be on the cusp of a more secure world, free from the terror of nuclear weapons and -- who knows -- free from major violent conflicts.
Мы действительно могли бы вплотную приблизиться к более безопасному миру, свободному от ужаса ядерного оружия и, кто знает, свободному от серьезных насильственных конфликтов.