decadal примеры
- Literacy rate as per the decadal 2001 Census was 65.2 per cent.
Уровень грамотности по стране, согласно переписи 2001 года, составил 65,2%. - To the right is a table showing the change in population since 1801, based on decadal censuses.
Справа представлен график численности населения Сити с 1801 года на основе десятилетних переписей. - They must also produce maps of terrestrial carbon sources and sinks on a seasonal, annual, inter-annual and decadal basis.
Они должны также создавать сезонные, ежегодные, междугодичные карты и десятилетние карты источников и поглотителей углерода суши. - Likewise, attention should be paid to systematic water-vapour-profile measurements, as it is a strong driver for decadal climate variability.
Кроме того, внимание следует обратить на систематические измерения профиля водяного пара, поскольку он является важным фактором ухудшения климата. - On the longer time scale CLIVAR scientists have been focusing on the forecast potential of subtle decadal climate signals in the oceanic mid-latitudes.
Она разрабатывается так, чтобы удовлетворять потребности широкого круга пользователей в тех или иных услугах или продуктах. - On the longer time scale CLIVAR scientists have been focusing on the forecast potential of subtle decadal climate signals in the oceanic mid-latitudes.
Если говорить о более долгосрочных перспективах, то исследователи КЛИВАР занимались изучением того, как использовать в прогнозах малозаметные признаки изменения климата, проявляющиеся на протяжении десятилетий в средних океанических широтах. - The Climate Prediction and Application Centre of the Intergovernmental Authority on Development was monitoring extreme weather events and providing advance warning by using decadal rainfall distributions.
Центр прогнозирования климата и применения климатических данных при Межправительственном органе по вопросам развития следит за экстремальными погодными явлениями и на основе данных распределения осадков за десятилетие обеспечивает заблаговременное оповещение. - Each threshold should be derived from the monitoring of natural and anthropogenic impacts fluctuating from seasonal to decadal time scales, and from local to global spatial scales.
Каждую пороговую величину следует устанавливать на основе мониторинга природного и антропогенного воздействия, колеблющегося в масштабах как от времени года до десятилетия, так и от местного до глобального пространственного масштаба. - Beyond this, on the decadal timescale and beyond, lies the possibility that long-term climate change, induced by anthropogenic increases in carbon dioxide and an enhanced greenhouse effect, will similarly alter the frequency of storms and droughts.
Кроме того, в масштабе десятилетий и в течении более длительного периода существует вероятность того, что долгосрочные изменения климата, вызванные увеличением за счет антропогенных факторов содержания углекислого газа и более высоким парниковым эффектом, также будут изменять периодичность бурь и засух.