English
Вход Регистрация

grantor примеры

grantor перевод  
ПримерыМобильная
  • Grantor identifier There was broad support in the Working Group for the policy of article 29.
    Предусмотренный в статье 29 подход получил широкую поддержку в Рабочей группе.
  • The proposed revised wording regarding the grantor ' s address should also be added thereto.
    Предлагаемая измененная формулировка, касающаяся адреса праводателя, должна быть также включена в данный подпункт.
  • Further clarifications regarding the question of changes in the grantor ' s address would be provided in the commentary.
    Дополнительные разъяснения по вопросу изменения адреса праводателя будут даны в комментарии.
  • If a security right has been granted by a third party grantor, the Guide refers to an “insolvent grantor”.
    Эта ссуда обеспечивается приобретаемыми колесами.
  • Assume further that the grantor debtor later sells on credit inventory that is subject to the security interest of creditor A.
    Оба кредитора имеют обеспечительное право в дебиторской задолженности, возникшей в результате этой продажи.
  • (g) “Security agreement” means an agreement between a grantor and a creditor, in whatever form or terminology, that creates a security right.
    "Обремененные активы" означают имущество, на которое распространяется обеспечительное право.
  • A grantor that is the initial owner of 10 intellectual property rights creates a security right in all 10 rights.
    Праводатель, который является первоначальным собственником 10 прав интеллектуальной собственности, создает обеспечительное право во всех 10 правах.
  • When a specific reference is limited to a third-party grantor that is not the debtor, the term “debtor” is used.
    В случае, если конкретная ссылка ограничивается третьей стороной, предоставившей право, которая не является должником, используется термин "должник".
  • He proposed inserting an additional provision requiring the secured creditor to send a copy of the cancellation notice to each grantor.
    Он предлагает вставить дополнительное положение, требующее от обеспеченного кредитора направлять копию уведомления об аннулировании каждому праводателю.
  • (g) “Security agreement” means an agreement between a grantor and a creditor that creates a right securing one or more of the debtor's obligations.
    Каждая из этих двух общих категорий подразделяется на несколько подкатегорий.
  • However, differing views were expressed as to whether a search by the grantor ' s family name only should be possible.
    Тем не менее по вопросу о том, следует ли обеспечить возможность поиска только по фамилии праводателя, мнения разошлись.
  • A grantor that is the initial owner of a single intellectual property right creates a security right in that intellectual property right.
    Праводатель, который является первоначальным собственником одного права интеллектуальной собственности, создает обеспечительное право в этом праве интеллектуальной собственности.
  • Thus, the law may recognize only those agreements modifying the statutory framework that are reached after the grantor is in default.
    Поэтому законодательство может признавать лишь те договоренности об изменении нормативной базы, которые были заключены после неисполнения должником своего обязательства.
  • It was also agreed that to achieve that result, dispossession of the grantor had to be real and not just fictive.
    Было также выражено общее согласие с тем, что для достижения этого результата изъятие из владения должно быть реальным, а не фиктивным.
  • She proposed deleting sections A.2 and B.2 which were to be used only if there was more than one grantor or secured creditor.
    Оратор предлагает исключить разделы А.2 и В.2, которые должны использоваться лишь при наличии не менее одного праводателя или обеспеченного кредитора.
  • On the other hand, it might prove risky for the grantor if the secured creditor were permitted to send the notice to any address.
    С другой стороны, она может также представлять риск для праводателя, если обеспеченному кредитору будет разрешено направлять уведомление на любой адрес.
  • The hope of redemption may encourage the debtor or grantor to search for potential buyers to purchase the encumbered assets and to monitor the secured creditor's acts closely.
    Освобождение от обременения означает окончательность исполнения сделки.
  • This approach is necessary, since only in the third-party grantor ' s insolvency does the secured creditor have a proprietary right in the encumbered assets.
    Такой подход необходим, поскольку обеспеченный кредитор обладает имущественным правом в обремененных активах только при несостоятельности третьей стороны, предоставившей право.
  • By contrast, some States provide that reinstatement is a right that may not be waived and may only be exercised by the grantor.
    В законодательстве некоторых из них право восстановления обязательства не предусмотрено, но при этом сторонам разрешается включать такое право в соглашения об обеспечении.
  • In addition, it was observed that the meaning of commercial reasonableness would also depend on whether the grantor was a consumer or a micro-business.
    Кроме того, было указано на то, что значение коммерческой разумности будет также зависеть от того, является ли праводатель потребителем или микропредприятием.
  • Больше примеров:   1  2  3