English
Вход Регистрация

hor примеры

hor перевод  
ПримерыМобильная
  • They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
    Отправившись от горы Ора, поставили стан в Цалмоне.
  • They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
    Отправившись из Гор-Гидгада, поставили стан в Иотвафе.
  • The mountain Hor, is mentioned three times in this text.
    Гора Хор в этом тексте упоминается три раза.
  • What hor rifies me is man?made suffering, destruction and desolation.
    Меня ужасают страдания, разрушение и опустошение, вызванные людьми.
  • They traveled from Hor Haggidgad, and encamped in Jotbathah.
    Потом они отправились из Хор-Агидга?да и разбили лагерь в Иотва?фе.
  • And they departed from mount Hor, and encamped at Zalmonah.
    И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
    И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • 41 And they journeyed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
    41 И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • 41 And they departed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
    41 И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
  • They traveled from Mount Hor, and encamped in Zalmonah.
    Некоторое время спустя они отправились от горы Ор и разбили лагерь в Салмо?не.
  • Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up unto mount Hor.
    Возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи ихъ на гору Оръ.
  • Take Aaron, and Eleazar his sonne, and bring them vp vnto mount Hor.
    Возьми Аарона и Елеазара, сына его, и возведи ихъ на гору Оръ.
  • And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
    Аарону было 123 года, когда он умер на горе Ор.
  • The composition of the national team of Ukraine, which will perform at the international Race Hor...
    Состав сборной команды Украины на шоссе, представленной на международных стартах Race Horizon Par...
  • And the children of Israel, euen the whole Congregation, iourneyed from Kadesh, and came vnto mount Hor.
    Отправясь изъ Кадеса, сыны Израилевы, все общество, пришли къ гор? Оръ.
  • And they removed from Kadesh; and the children of Israel, the whole assembly, came to mount Hor.
    Сыновья Израиля, всё общество, отправились из Каде?са и пришли к горе Ор.
  • And they journeyed from Kadesh; and the children of Israel, even the whole congregation, came unto mount Hor.
    Отправясь изъ Кадеса, сыны Израилевы, все общество, пришли къ гор? Оръ.
  • 22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
    22 И отправились сыны Израилевы из Кадеса, и пришло все общество кгоре Ор.
  • 22 And the children of Israel, even the whole congregation, journeyed from Kadesh, and came unto mount Hor.
    22 И отправились сыны Израилевы из Кадеса, и пришло все общество к горе Ор.
  • 37 And they journeyed from Kadesh, and encamped in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
    37 И отправились из Кадеса и расположились станом нагоре Ор, у пределов земли Едомской.
  • Больше примеров:   1  2