imply примеры
- However, attribution of conduct need not be implied.
Вместе с тем присвоение поведения необязательно должно подразумеваться. - Coherence does not necessarily imply full numerical consistency.
Согласованность отнюдь не обязательно означает полную количественную последовательность. - All these programs imply reducing E-waste for cash.
Все эти программы предполагают снижение E-отходы за наличные деньги. - Any implied reservation would render those efforts ineffective.
Любые подразумеваемые оговорки сведут к минимуму эффективность этих усилий. - Of course this doesn't imply eating lump sugar only.
Конечно, это не означает, есть кусковой сахар только. - But this does not imply rejection of Turkism .
Но это вовсе не подразумевает отклонение от тюркизма. - It does not necessarily imply technical support.
Однако это не обязательно означает и техническую поддержку. - There is no implied order within each group.
Внутри каждой категории порядок построения будет произвольным. - Subcontracting does not always automatically imply higher cost.
Субподряды не всегда автоматически означают повышение расходов. - Moreover, special rights also imply special duties.
Более того, особые права подразумевают и особые обязанности. - This would imply going beyond basic research.
Для этого потребуется выйти за рамки фундаментальных исследований. - That process implied a thorough review of legislation.
А это требует основательного пересмотра законодательных норм. - British sovereignty did not imply a colonial relationship.
Британский суверенитет не означает наличие колониальных отношений. - Concern was expressed regarding the notion of implied waiver.
Была выражена озабоченность в связи с понятием подразумеваемого отказа. - It underlined that immunity does not necessarily imply impunity.
В нем подчеркивалось, что иммунитет вовсе не означает безнаказанность. - A prerequisite result does not imply compliance or noncompliance.
Необходимое условие в результатах не означает соответствия или несоответствия. - Multilateral storage arrangements imply a willingness to work together.
Многосторонние договоренности о хранении подразумевают готовность к совместной работе. - It also includes a qualitative component implying no measurement.
Он также включает качественный компонент, не предполагающий никаких измерений. - This transfer shall not imply the assignment of sovereignty.
Такая передача не будет предполагать ущемления суверенитета.