machakos примеры
- However, the Machakos Protocol signed in July 2002 gave some grounds for optimism.
Тем не менее, Мачакосский протокол, подписанный в июле 2002 года, дает основания для надежды. - The parties negotiated five protocols, which, together with the Machakos Protocol, comprise the Comprehensive Peace Agreement.
Стороны конфликта согласовали пять протоколов, которые вместе с Мачакосским протоколом составляют Всеобъемлющее мирное соглашение. - The Security Council looks forward to the successful conclusion of a comprehensive peace agreement, based on the Machakos Protocol.
Совет Безопасности рассчитывает на успешное заключение всеобъемлющего мирного соглашения, основанного на Мачакосском протоколе. - All they need do now is incorporate all the protocols signed since the 2002 Machakos Protocol into a comprehensive agreement.
Теперь им необходимо объединить все протоколы, подписанные со времени Мачакосского протокола 2002 года, во всеобъемлющее соглашение. - Therefore, it is extremely unfortunate and regrettable that the second phase of the Machakos negotiations between the two Sudanese parties has stalled.
Поэтому чрезвычайно печально и прискорбно то, что на втором этапе мачакосские переговоры между двумя суданскими сторонами застопорились. - The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol, which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan.
Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане. - The Council reiterates its welcome for the signing of the Machakos Protocol which represents a viable basis for a resolution of the conflict in Sudan.
Совет вновь приветствует подписание Мачакосского протокола, который представляет собой реальную основу для урегулирования конфликта в Судане. - The momentum created by the signing of the Machakos Protocol, in July 2002, if sustained, could lead to a comprehensive agreement soon.
Если импульс, порожденный подписанием в июле 2002 года Мачакосского протокола, сохранится, это может привести в ближайшее время к заключению всеобъемлющего соглашения. - The Machakos Protocol and its related agreements are internal agreements of the Sudan, whatever its implications may be in the future from the point of view of comprehensive peace agreements.
Мачакосский протокол и связанные с ним соглашения являются внутрисуданскими соглашениями, независимо от их значения для будущих всеобъемлющих мирных соглашений. - Perseverance of the regional IGAD body and of individual member States led to a framework agreement between the Government and the SPLM on 20 July 2002 in Machakos, Kenya.
Неустанные усилия регионального органа МОВР и отдельных государств-членов привели к заключению 20 июля 2002 года в Мачакосе, Кения, рамочного соглашения между правительством и НОДС. - In the Machakos Protocol, signed on 20 July 2002, the parties resolved the status of state and religion and the right of self-determination for the people of southern Sudan.
В Мачакосском протоколе, подписанном 20 июля 2002 года, стороны урегулировали вопрос о статусе государства и религии и вопрос о самоопределении для народа Южного Судана. - On the basis of a study on activities and needs of women farmers in Machakos, Kenya, conducted recently by the UNESCO Section for Educational Policy Studies and Documents, UNESCO has developed a training programme in partnership with the Forum for African Women Educationalists (FAWE).
Цель этой программы состоит в обучении женщин-фермеров более эффективному, т.е. - At the same time, Kenya welcomes the signing of a truce for the cessation of fighting between the Government of the Sudan and the Southern Sudan People's Liberation Movement, and the resumption of peace talks in the Kenyan town of Machakos.
Кения также приветствует подписание соглашения о прекращении боевых действий между правительством Судана и Народно-освободительным движением юга Судана, а также возобновление мирных переговоров в кенийском городе Мачакосе. - In Kenya, for example, the previously highly degraded lands of the Machakos district are in a much better state today that they were in the 1930s, despite the population having increased by more than five times.
В Кении, например, существенно деградированные в прошлом земли в округе Мачакос, сегодня находятся в гораздо более лучшем состоянии, чем в 30-х годах, несмотря на то, что численность населения увеличилась более чем в пять раз. - At the same time, Kenya welcomes the signing of a truce for the cessation of fighting between the Government of the Sudan and the Southern Sudan People ' s Liberation Movement, and the resumption of peace talks in the Kenyan town of Machakos.
Кения также приветствует подписание соглашения о прекращении боевых действий между правительством Судана и Народно-освободительным движением юга Судана, а также возобновление мирных переговоров в кенийском городе Мачакосе. - The noble ideals which the Government of the Sudan and the Sudan People ' s Liberation Movement/Army enshrined in the Machakos Protocol of July 2002 and subsequent agreements cannot flourish in a country riven by war and insecurity.
Высокие идеалы, которые правительство Судана и Народно-освободительное движение Судана и Освободительная армия Судана закрепили в Мачакоском протоколе, принятом в июле 2002 года, и в последующих соглашениях, не могут успешно воплощаться в жизнь в охваченной войной стране при отсутствии необходимых условий безопасности.