English
Вход Регистрация

nepotism примеры

nepotism перевод  
ПримерыМобильная
  • A record of political nepotism and exclusion.
    Действий, основанных на политическом непотизме и исключительности.
  • He assured that in this case no nepotism will not.
    Он заверил, что в этом деле никакого кумовства не будет.
  • Nepotism has no place in such a system.
    Такая система не терпит кумовства.
  • In an age of nepotism, he did little or nothing to advance or enrich his family.
    В эпоху кумовства он не сделал почти ничего для обогащения своей семьи.
  • Of course they needed to fight crime, nepotism, clans and so on, especially in the economy.
    И конечно, нужно было бы бороться с бандитизмом, с семейственностью, с кумовством, прежде всего в экономике.
  • In the classic pattern of papal nepotism, Cardinal Borghese wielded enormous power as the Pope's secretary and effective head of the Vatican government.
    В годы правления Павла V кардинал Боргезе обладал огромной властью в качестве секретаря папы и главы ватиканского правительства.
  • Furthermore, the Committee finds that the author's complaints that the appointment of candidates was made on the basis of nepotism and political considerations have not been sufficiently substantiated.
    Кроме того, Комитет считает, что жалобы автора на то, что назначение кандидатов осуществлялось на основе непотизма и политических соображений, не были достаточно подтверждены.
  • He was also accused of nepotism – in 1905, it was claimed that one of his sons had received an unauthorised payment, but this claim was proved false.
    Его также обвиняли в непотизме, в 1905 году прозвучали обвинения, что один из его сыновей получил незаконную выплату, но обвинение было признано ложным.
  • Furthermore, the Committee finds that the author ' s complaints that the appointment of candidates was made on the basis of nepotism and political considerations have not been sufficiently substantiated.
    Кроме того, Комитет считает, что жалобы автора на то, что назначение кандидатов осуществлялось на основе непотизма и политических соображений, не были достаточно подтверждены.
  • This was what the various governments should have been focusing on right from the start. Of course they needed to fight crime, nepotism, clans and so on, especially in the economy.
    Вот о чём надо было думать с самого начала. И конечно, нужно было бы бороться с бандитизмом, с семейственностью, с кумовством, прежде всего в экономике.
  • The situation is similar in education, especially the higher education institutions, where some of the lecturers do not meet even the basic criteria to perform the job, and in both field nepotism is rampant.
    Такая же обстановка замечена и в образовательной системе, особенно в Вузах, в которых некоторые из преподавателей недостаточно компетентны для данной работы.
  • 3.7 The author claims that the key criterion for these appointments was membership of a political party, that is, nepotism: non-justice seats were allocated to the sister of a senator, a senator's assistant and a minister's personal assistant.
    3.7 Автор утверждает, что ключевым критерием, использовавшимся при этих назначениях, являлось членство в той или иной политической партии, т.е.
  • One of its characteristics was nepotism, since José Tadeo Monagas was succeeded as President (1851) by his brother, José? Gregorio, who handed power back to José Tadeo (1855).
    Характерной чертой режима был непотизм, о чем свидетельствовало то, что в 1851 году на смену Хосе Тадео Монагасу на пост президента вступил его брат Хосе Грегорио, который в 1855 году вновь передал власть Хосе Тадео Монагасу.
  • One of its characteristics was nepotism, since José Tadeo Monagas was succeeded as President (1851) by his brother, José Gregorio, who handed power back to José Tadeo (1855).
    Характерной чертой режима был непотизм, о чем свидетельствовало то, что в 1851 году на смену Хосе Тадео Монагасу на пост президента вступил его брат Хосе Грегорио, который в 1855 году вновь передал власть Хосе Тадео Монагасу.
  • After a report by a panel of independent Wise Men, the Commission was later accused of serious irregularities, nepotism and allegations of fraud leading to the resignation of President Jacques Santer and all his commissioners in 1999.
    После доклада группы независимых Старейшин Комиссия была позже обвинена в серьёзных нарушениях, кумовстве и обвинениях в мошенничестве, приведших к отставке президента Жака Сантера и всех его комиссаров в 1999 году.
  • When the Office for Internal Oversight Services issued a report on the Tribunal in which it criticized the Tribunal in the harshest terms for ongoing waste of resources, nepotism and other forms of mismanagement, the future of the Tribunal seemed more than unclear.
    Когда Управление служб внутреннего надзора опубликовало доклад о Трибунале, в котором оно в самых жестких выражениях критиковало его за растрату в то время средств впустую, непотизм и другие злоупотребления в управлении, будущее Трибунала, казалось, было более чем туманным.
  • Together with the relevant authorities in Africa, the Institute has identified a need for tackling academic deficiencies and performance challenges in the public and private sectors since such challenges lead to poor performance and incompetence and, in turn, give rise to nepotism and other forms of favouritism in recruitment processes.
    Вместе с заинтересованными органами из африканских стран Институт пришел к выводу о необходимости решения проблем нехватки образованных кадров и низкой производительности труда как в государственном, так и в частном секторе, поскольку эти проблемы являются причиной неэффективности и некомпетентности и способствуют распространению кумовства и других форм фаворитизма при найме на работу.