English
Вход Регистрация

rata примеры

rata перевод  
ПримерыМобильная
  • The liability in question is a pro rata liability.
    Данная ответственность является ответственностью pro rata.
  • The liability in question is a pro rata liability.
    Данная ответственность является ответственностью pro rata.
  • This was the beginning of the return of Rata Blanca.
    Это стало началом разгрома белочешского мятежа.
  • Statements were made by Mr. Mohamed, Mr. Rata and Ms. Alvarez.
    С заявлениями выступили г-н Мухамед, г-н Рата и г-жа Альварес.
  • He built a cell at the Rata River and began to pursue asceticism in silence.
    На реке Рате он поставил келью и стал подвизаться в безмолвии.
  • There will also be a pro rata power sharing arrangement in the Cabinet, Parliament, army and other State institutions.
    Такая же договоренность о распределении власти имеется в отношении кабинета министров, парламента, армии и других государственных институтов.
  • It imposed, however, across-the-board cuts on all United Nations organs, pro rata to their respective budgets, in the field of programme support.
    Как указывается выше, Генеральная Ассамблея одобрила все предложения ККАБВ, касающиеся персонала Секретариата Суда.
  • The beach Punta Rata in Brela is so beautiful that the American magazine Forbes took him to the beautiful coasts of Europe.
    Пляж Пунта Рата в Бреле настолько красив, что американский журнал Forbes отнес его к прекраснейшим побережьям Европы.
  • The beach Punta Rata in Brela is so beautiful that the American magazine Forbes in 2004 took him to the beautiful coasts of Europe.
    Пляж Пунта Рата в Бреле настолько красив, что американский журнал Forbes в 2004 отнес его к прекраснейшим побережьям Европы.
  • However, women engaged in part-time employment were entitled to pro rata parental leave benefits that were calculated on the basis of the number of hours worked.
    Однако женщины, работающие на условиях неполного рабочего дня, имеют право на пособия в период отпуска для воспитания детей, рассчитываемые по количеству отработанных часов.
  • If the value of the claims submitted is greater than the amount available in the trust fund, they will be paid on a progressive pro rata basis, with priority given to troop costs.
    США должно быть, как представляется, достаточно для оплаты представленных требований.
  • In 2004, American magazine Forbes put the Punta Rata beach on the list of 10 world's most beautiful beaches, where it is ranked 6th in the world and 1st in Europe.
    В Бреле находится самый чистый пляж Европы, который в 2003 году был занесён американским журналом Forbes в рейтинг 10 самых чистых пляжей мира и занял 6 место.
  • If the entire inheritance is distributed in the form of legacies, the debts, charges and maintenance shall be divided pro rata among the legatees, in proportion to the value of their respective legacies.
    Если все наследство распределяется в виде завещательных отказов, то все долги, пошлины и обязательства по оплате алиментов распределяются среди отказополучателей согласно той доле, которая причитается им по завещательному отказу.
  • The Meeting also decided to refund the $2.3 million that had been accrued in the Staff Assessment Account to the States Parties on a pro rata basis and took other decisions related to staff assessment.
    Совещание постановило также возвратить 2,3 млн. долл. США, накопившиеся на счету налогообложения персонала, государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами и приняло другие решения, касающиеся налогообложения персонала.
  • Guests can visit the Posejdon Tavern at the neighbouring Berulia Hotel and the Punta Rata Restaurant by the beach. Transfer service and various excursions around the region can be arranged at the hotel at an additional cost.
    Гости могут хорошо провести время в таверне Posejdon в соседнем отеле Berulia или в ресторане Punta Rata на пляже. За дополнительную плату гостям предоставляются услуги трансфера, а также могут быть организованы различные экскурсии по региону.
  • Guests can visit the Posejdon Tavern at the neighbouring Berulia Hotel and the Punta Rata Restaurant by the beach. Transfer service and various excursions around the region can be arranged at the hotel at an additional cost.
    Гости могут хорошо провести время в таверне Posejdon в соседнем отеле Berulia или в ресторане Punta Rata на пляже. За дополнительную плату гостям предоставляются услуги трансфера, а также могут быть организованы различные экскурсии по региону.
  • UNOPS indicated that the decrease was due to the fact that during the biennium a larger portion of common costs was allocated on a pro rata basis to projects than to administrative budget in comparison with the prior biennium.
    ЮНОПС указало, что это сокращение было обусловлено тем, что в течение двухгодичного периода более значительная часть общих расходов распределялась на долевой основе между проектами, а не выделялась в административный бюджет, как в предыдущий двухгодичный период.
  • They proposed the return of the money in the Staff Assessment Account to States Parties pro rata to their contributions, as well as the inclusion of a budget line for the years 2004 and 2005 providing for the reimbursement of taxes paid by staff.
    Они предложили вернуть денежные средства на счету налогообложения персонала государствам-участникам в долевом соответствии с их взносами, а также включить в 2004 и 2005 годах бюджетную статью, предусматривающую возмещение налогов, уплачиваемых персоналом.
  • The Meeting also decided that the amount in the Staff Assessment Account as of 31 December 2002 should be deducted from the contributions of States Parties for 2004 pro rata to their contributions thereto for each financial year concerned.
    Совещание постановило также вычесть из взносов государств-участников в бюджет на 2004 год сумму, накопившуюся на счету налогообложения персонала по состоянию на 31 декабря 2002 года, в долевом соответствии с их взносами в бюджет за каждый соответствующий финансовый год.