English
Вход Регистрация

rococo примеры

rococo перевод  
ПримерыМобильная
  • Rococo interiors become the perfect ending of the Baroque style.
    Интерьер в стиле рококо стал прекрасным окончанием стиля барокко.
  • And maybe that's the most notable attribute of the Rococo.
    И возможно, является наиболее заметным атрибутом рококо.
  • Features a wedding Dress Rococo were narrowed corset and fluffy skirt-petticoat.
    Особенностями свадебного платья эпохи Рококо были очень зауженный корсет и пышная юбка-панье.
  • Unlike the European Rococo, ours became closer to the religious themes.
    В отличие от европейских рококо, Наша стала более очевидной в религиозные темы.
  • And such reasons seem to still have materialized in the Rococo sculptures.
    И такие причины, как представляется, по-прежнему материализовались в стиле рококо скульптуры.
  • And maybe it is in the field of the beautiful Rococo style firmly rooted.
    И возможно это в области красивых стиле рококо прочно укоренилось.
  • The rooms in the Rococo style made shorter and smaller, creating an atmosphere of intimacy.
    Комнаты в стиле рококо делаются пониже и поменьше, творя атмосферу интимности.
  • But maybe it was the painting that the spirit of the Rococo was courtier brighter.
    Но возможно, это была картина, что дух рококо был придворный ярче.
  • It is the largest rococo style palace in the Baltics and houses the castle museum.
    Это крупнейший замок в стиле барокко в Балтии, где сейчас находится музей.
  • Both fa?ades were again repainted in the Rococo style by Rudolf von Steiger in 1890.
    Оба фасада были отделаны в стиле рококо Рудольфом фон Штайгером в 1890 году.
  • When Frederiksstaden was laid around 1748, it was envisioned as a uniform Rococo district.
    Фредерикстад был заложен в 1748 году и предусматривался как единый район, выдержанный в стиле рококо.
  • The interior, however, is more characteristic of Rococo – complete with seashell and coral motifs.
    Внутренняя отделка выполнена в стиле рококо с витиеватым декором, характерными мотивами ракушек и кораллов.
  • The Rococo altars are impressive, as is the Rococo stucco work made from entwined leaves.
    Особенно сильное впечатление производят алтарь в стиле рококо и фрески в стиле рококо, изображающие переплетение листьев.
  • The Rococo altars are impressive, as is the Rococo stucco work made from entwined leaves.
    Особенно сильное впечатление производят алтарь в стиле рококо и фрески в стиле рококо, изображающие переплетение листьев.
  • In the transition between the Baroque and the Rococo, the constructions carried of the sensation of lightness and illumination.
    В переходе между Барокко и рококо, здания, если они совершили ощущение легкости и освещение.
  • This section of the palace was built from 1724–1726, and introduces elements of the Dutch Baroque style and Rococo.
    Эта часть здания была построена в 1724—1726 и имеет черты голландского барокко и рококо.
  • Between the beauty of your tile and the frescoes, the building still preserves in its facade, remnants of the Rococo.
    Между красоту вашей плитки и фрески, здание до сих пор сохраняет свой фасад, остатки рококо.
  • He refused to imitate the grandiose achievements of Rastrelli and introduced the Rococo style into the architecture of the court.
    Он отказался от грандиозности растреллиевских начинаний и привнёс в придворное зодчество элементы камерного стиля рококо.
  • In shape, were left aside the dramatic and the exaggerations of the Baroque, as well as the superficiality of the Rococo.
    В форме, были оставлены в стороне, драматические и преувеличений барокко, а также поверхностность рококо.
  • The removal of naturalism turned out to direct the Art, to the styles that came next, the Baroque and the Rococo.
    Удаление натурализма в конечном итоге прямой искусство, для стилей, которые пришла следующая, Барокко и рококо.
  • Больше примеров:   1  2