English
Вход Регистрация

saucepan примеры

saucepan перевод  
ПримерыМобильная
  • In large saucepan, heat oil over medium-high heat.
    В большой кастрюле, тепло нефти по средней высокой температуре.
  • Add pudding and brown sugar to saucepan.
    Добавить пудинг и коричневый сахар в кастрюлю.
  • For a change in the saucepan, the Cubio provides.
    Для изменения кастрюли, Cubio обеспечивает.
  • Heat 1 tablespoon of the oil in a saucepan over medium heat.
    Нагрейте 1 столовую ложку масла в кастрюле на среднем огне.
  • I advise everyone - Narvite wormwood, brew in a saucepan and wash the floors.
    Советую всем — нарвите полыни, заварите в кастрюле и мойте полы.
  • Drain and sauté them into the saucepan together with the already arranged compound.
    После того, как вы их сольете, выложить на скороводу к уже подготовленной смеси.
  • Place 2 litres water in a saucepan, add the salt and bring to the boil.
    Налейте в кастрюлю 2 литра воды, добавьте соли и доведите до кипения.
  • In a large saucepan heat enough olive oil to coat pan over medium-high heat.
    В большой кастрюле тепла достаточно оливкового масла в сковороде на пальто средней высокой температуре.
  • The saucepans and high-heeled sandals are paradigmatic symbols of Woman’s private and public dimensions.
    Кастрюли и туфли на каблуке — это парадигмы личной и публичной роли же нщины.
  • When talking about boil-in, most people immediately think of the saucepan or a professional jar.
    Говоря о кипячении, большинство людей сразу думает о кастрюле или о профессиональной баночке.
  • In a saucepan, stir together flour and milk until well blended, then heat to boiling, stirring constantly.
    В кастрюле, перемешать вместе муку и молоко, пока хорошо не смешано, затем тепло до кипения, постоянно помешивая.
  • In a saucepan, add 6 cups of water, rice and a little olive oil with a pinch of salt.
    Наливаем в кастрюлю 6 чашек воды, кладем рис и немного оливкового масла с щепоткой соли.
  • Cover the saucepan and cook over a low heat for about 2 hours, until a thick soup is obtained.
    Накройте кастрюлю крышкой и варите на тихом огне приблизительно 2 часа до получения густого супа.
  • They are prepared by being placed in a saucepan of boiling water, adding the sachet of flavouring, and stirring.
    Из руд металлы добывали нагреванием породы до растрескивания с последующими дроблением глыб в каменных ступах, истиранием жерновами и промывкой.
  • Place the red wine vinegar, sugar and 110ml water into a saucepan and simmer gently for 20 mins, or until reduced to a syrup.
    Дробленый амарант довести до кипения в воде. Уменьшить нагрев и готовить еще 20 минут.
  • In the middle of the kitchen, a metal basin or saucepan is placed on the floor, a checker is placed in it and lit.
    Посреди кухни на пол ставится металлический таз или кастрюля, в неё устанавливается шашка и зажигается.
  • The alternative to heating up or defrosting food is to place it in a saucepan with a little water and lid. Or use a convection oven.
    Альтернативой разогреванию или размораживанию продуктов является кастрюля с небольшим количеством воды и крышкой.
  • This one clanged against a saucepan that hung from a beam. The bullet punched a hole in the metal, hit the next beam, and dropped at Sharpe’s feet.
    Она пробила свисающую с крючка сковородку, ударилась в котел и упала к ногам Шарпа. Лейтенант поднял ее и несколько раз подбросил, давая остыть.
  • Moreover, schools and canteens have been set up, households with very low incomes have been supplied with blankets, saucepans and tools, and projects have been set up to produce milk and meat.
    Кроме того, были выделены ассигнования на создание школ и столовых, оказывается помощь малоимущим домохозяйствам, которые снабжаются такими предметами первой необходимости, как одеяла, посуда и инструменты, а также осуществляются проекты по развитию мясомолочного производства.
  • In Favela of pacifications, There are telephone poles and wires, hanging clothes in the Windows, on the Clothesline, a small saucepan on the stove, chairs and tables inside homes, appear to have been left by a resident who left and right back, soon.
    В Трущоб Pacifica??es, Есть телефонные столбы и провода, одежда висит в окнах, на веревках, небольшой кастрюле на плите, стулья и столы внутри дома, как представляется, остались резидента, который оставил и правый защитник, скоро.