отдать на китайском
"отдать" это"отдать" перевод"отдать" примеры
- 动词 还
交回
归还
让给
交给
送交
送入
, -`ам, -`ашь, -`аст, -ад`им, -ад`ите, -ад`ут; `отдал, -л`а, `отдало; -д`ай; -`авший; `отданный (-ан, -ан`а, -ано) 〔完〕отдав`ать, -да`ю, -даёшь; -в`ай; -в`ая〔未〕⑴кого-что交回,退还,还给;〈运动〉掷回,打回,传回. ~ кн`игу в библиот`еку把书还回图书馆. ~ долг还债. ~ мяч把球抛回. ⑵кого-что交给;让给. ~ бил`ет конд`уктору把车票交给乘务员. ~ (что) в ар`енду出租…⑶кого-что把…献给. ~ всю жизнь д`елу револ`юции把一生献给革命事业. ~ нар`оду все сво`и с`илы为人民鞠躬尽瘁. ~ себ`я (чему) 献身于…~ (кому) сво`ю р`уку答应嫁给…⑷кого-что(为了某一目的)把…送到(某处). ~ ребёнка в д`етский сад把孩子送进幼儿园. ~ кн`игу в переплёт把书送去装订. ~ с`ына уч`иться送儿子去学习. ~ в солд`аты送去当兵. ~ кост`ю@отдаться@动词 顺从
听从
献身于
致力于
, -`амся, -`ашься, -`астся, -ад`имся, -ад`итесь, -ад`утся; -`ался, -л`ась; -д`айся〔完〕отдав`аться, -да`юсь, -даёшься; -в`айся; -в`аясь〔未〕⑴кому-чему或на что顺从,服从. Плов`ец ~д`ался в`оле волн. 游泳者随波漂浮。~ на в`олю побед`ителя顺从胜利者的意志,投降. ⑵кому-чему献身于…;埋头于…;沉湎于…~ на`уке献身于科学. ~ воспомин`аниям沉湎于回忆. ⑶(不用一、二人称)〈转〉发出(回声), в ком-чём有(疼痛、某种感情上的)反应. В лес`у ~дал`ось `эхо. 树林里响起了回声。Боль ~дал`ась в спин`е. 觉得背疼。⑷кому(女人)委身于…,与…发生性关系.
Примеры
- 霍华德向他示意将步枪交给迈尔斯。
Ховард показал ему, что винтовку надо отдать Майлзу. - 一见驸马盟誓愿,咱家才把心放宽。
Во исполнение этой клятвы я готов отдать свою жизнь. - 难道以色列还要期待移交更少的土地?
Надеется ли Израиль отдать еще меньше земли? - 因此,我要向萨尔瓦多·阿连德致意。
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде. - 这是一次赞扬教科文组织行动的机会。
Сейчас у нас есть возможность отдать должное деятельности ЮНЕСКО. - 此时,我必须向科菲·安南致敬。
Сегодня я не могу не отдать должное Кофи Аннану. - 这也应该成为厄立特里亚的愿望。
Этому же должна отдать предпочтение и Эритрея. - 而纳瓦拉骑士团仅损失10名骑士。
Проигравший должен отдать Хутулун сто лошадей. - 各方投入这一进程的努力应受到赞扬。
Следует отдать должное усилиям, которые стороны прилагают в этом процессе. - 我谨再次向东帝汶过渡当局的人员致敬。
Я хотел бы еще раз отдать должное персоналу ВАООНВТ.
- Больше примеров: 1 2 3 4 5