речь на китайском
"речь" это"речь" перевод"речь" примеры
- 名词 说话能力
言语
语言
语体
,复р`ечи, -`ей, -`ам〔阴〕⑴说话能力,言语. отчётливая ~清晰的言语. `органы ~и 发音器官. культ`ура ~и 语言修养. влад`еть ~ью 会说话,善于说话. ⑵(有声)语言,话. пек`инская ~北京话. иностр`анная ~外国话. Р`усская ~ музык`альна. 俄语富有音乐性。Звуч`ит многояз`ычная ~. 响着操多种语言的说话声。⑶(带定语)语体,语言. `устная ~口语. п`исьменная ~书面语. разгов`орная ~会话语体. стихотв`орная ~诗歌语言. худ`ожественная ~文学语言. жив`ая нар`одная ~生动的民间语言. ⑷(所说的、所谈的)话;(所说的)事情;谈话. Не м`ожет (не могл`о) быть и ~и (о чём) 根本谈不上…~ идёт (о ком-чём) 问题是(关于)…;这里所指的是…О чём ~!〈口〉毫无疑问!⑸演说(词);发言. вступ`ительная ~开幕词. заключ`ительная ~闭幕词. прив`етственная ~欢迎词. в`ысту@решённый@⑴реш`ить的被形过. ⑵〔形〕已确定的,已不能变更的. ~ое д`ело已经决定了的事. Нет, `это уж`е вопр`ос ~. 不,这个问题已经确定了。
- уречь: 约定商定
- беречь: 动词 珍藏,爱惜,爱护,, -ег`у, -ежёшь, -ег`ут; -рёг, -егл`а; -ежённый (-ён, -ен`а) (不用副动词)〔未〕кого-что⑴完整地保存;保守. ~ п`исьма保存信件. ~ п`амятники др`евней культ`уры保存文物. ~ т`айну保守秘密. ⑵节省;爱惜,珍惜. ~ в`оду节约用水. ~ вр`е
- горечь: 胆汁擦伤瘤虫瘿
- изречь: -ек`у, -ечшь, -ек`ут; -к, -ек-л`а; -`екший; -ечнный (-н, -ен`а) 〔完〕изрек`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(что或无补语)〈旧或讽〉说出,道出;郑重地说,不容反驳地说. ~ `истину道出真情.
- моя речь: 刍言
- наречь: -ек`у, -ечёшь, -ек`ут; -рёк, -екл`а; -ечённый (-ён, -ен`а)〔完〕нарек`ать, -`аю, -`аешь〔未〕(кого-что кем-чем或用一格形式,问话中用как或кому-чему что)〈旧〉给…起名叫…~ (кого) Ив`аном给…起名叫伊凡. ~ млад`енцу `имя Вас`илий给婴儿起名叫
- обречь: 动词 使陷于, -ек`у, -ечёшь, -ек`ут; -рёк, -ек-л`а; -рёкший; -речённый (-ён, -ен`а) ; -рёкши〔完〕обрек`ать, -`аю, -`аешь〔未〕кого-что на что〈雅〉使必遭,使注定要. ~ на страд`ания使注定遭难. ~ на г`ибель使必然灭亡. ‖обреч`ение〔中〕
- бречь (река): 布列奇河
- предречь: -ек`у, -ечёшь, -ек`ут; -рёк, -екл`а; -ечённый (-ён, -ен`а) 〔完〕предрек`ать, -`аю, -`аешь〔未〕что〈旧〉=предсказ`ать предск`азывать.
- беречься: 动词 谨防,, -ег`усь, -ежёшься, -ег`утся; -рёгся, -егл`ась(不用副动词)〔未〕⑴保重,保重身体;谨慎,小心. Во двор`е темн`о, ~г`итесь!院里黑,小心点!⑵ (кого-чего或接动词原形)谨防,提防,防备. ~ вор`ов谨防小偷. ~ прост`уды小心感冒. ~ п`оезда小心火车. ~г`итесь
- бречь (село): 布列奇
- заречье: 〔中〕河对岸的地方.
- заречься: -ек`усь, -ечшься, -ек`утся; -ркся, -екл`ась〔完〕зарек`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕〈口〉发誓(或决心)戒绝,起誓不…~ пить вин`о发誓戒酒.
- наречься: -ек`усь, -ечёшься, -ек`утся; -рёкся, -екл`ась〔完〕нарек`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕кем-чем〈古〉起名叫,命名为.
- оберечь: 动词 保护保卫〔完〕见оберег`ать.
Примеры
- 提及說话人自身的时候,不用尊敬语。
Почтительная речь не используется в разговоре о себе. - 我们指的是500名巴勒斯坦儿童。
То есть речь идет о 500� палестинских детях. - 阿道夫·希特勒则发表了命名演说。
Адольф Гитлер произносит по радио свою последнюю публичную речь. - 因此牵涉到范围广泛的各种政策问题。
Таким образом, речь идет о разнообразных вопросах политики. - 今天所提到的罪行确实是不可接受的。
Преступления, о которых шла речь сегодня, поистине неприемлемы. - 如果她们是男人,情况会有不同吗?
Что-то изменилось бы, если бы речь шла о мужчинах? - 此外,还有反对恐怖主义的长期战争。
Теперь речь идет о долгосрочной войне с терроризмом. - (b) 哪种违反行为的[后後]果?
b) О последствиях какого рода нарушений идет речь? - 现在是履行《第五议定书》任务之时。
И теперь речь пойдет о реализации Протокола� V. - 当时,提交人并没有提到种族歧视。
В� данном случае речь не шла о расовой дискриминации.
- Больше примеров: 1 2 3 4 5