乐善好贤,虽东平、河间不是过也。 Сохранность — хорошая, хотя не сохранился ров и вал.
至其张罗网於门,不许人出入者。 Однако на их пути лежит широкий ров, который невозможно обойти.
2004年6月,以色列宣布,计划在这个缓冲区内修建一条壕沟。 В июне 2004� года было объявлено, что Израиль планирует соорудить в этой буферной зоне ров или траншею.
2004年6月,以色列宣布,计划在这个缓冲区内修建一条壕沟。 В июне 2004 года было объявлено, что Израиль планирует соорудить в этой буферной зоне ров или траншею.
之[后後],深沟就会被填满泥土,其间他还能听见在深沟里还活着的人的叫喊声。 Затем ров был наполнен грязью, крики ещё живых людей были слышны.
[后後]来了解到其挖掘了一条壕沟并筑起一道土堤,超越黎巴嫩领土23米。 Впоследствии стало ясно, что они вырыли ров и соорудили земляную насыпь, зайдя на 23 метра на ливанскую территорию.
(d) 其他的主要利益有关者相关人员,包括认为适当的其他联合国机构和其他捐助者。 d) другие основные заинтересованные стороны, включая другие учреждения Организации Объединенных Наций и других доно- ров, участие которых представляется целесообразным.
」临终时,呼鲁王与语:「吾亡之[後后],汝兄弟父事丞相,令卿与丞相共事而已。 С целью спасти Иосифа и впоследствии возвратить его отцу он предложил остальным братьям не осквернять себя кровью невинно убитого, а бросить Иосифа в ров.
Несанкционированная акция началась в 18.50. В 20.57 участники акции на Октябрьской площади вышли на проезжую часть, перекрыв дорожное движение на проспекте Независимости, и двинулись в сторону площади Независимости к Центральной избирательной комиссии Республики Беларусь.