丁点儿 перевод
- pinyin:dīngdiǎnr
диал. ничтожно малый, мизерный
- 丁点: pinyin:dīngdiǎnдиал. ничтожно малый, мизерный
- 一丁点儿: pinyin:yīdīngdiǎnrнемного, чуть-чуть; крохотный кусочек, капелька
- 点儿: pinyin:diǎnr1) точка; капля; пятнышко2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой3) судьба, удел; везенье4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
- 一丁点: pinyin:yīdīngdiǎnнемного, чуть-чуть; крохотный кусочек, капелька
- 一点儿: [yīdiǎnr] немного; чуть-чуть; слегка; чуточку
- 争点儿: pinyin:zhēngdianrчуть-чуть не...; едва не...; ещё бы немного ― и...
- 原点儿: pinyin:yuándiǎnr1) исходная (начальная) точка; исходный пункт2) уст. возбудитель (судебного дела), истец
- 地点儿: pinyin:dìdiǎnr(географический) пункт; точка; место
- 差点儿: [chàdiǎnr] 1) чуть похуже, немного хуже 2) чуть не, едва не
- 慢点儿: pinyin:màndiǎnrпомедленнее!, потише!, не торопись!, постой!
- 指点儿: pinyin:zhǐdiǎnrопознавать, обличать, уличать (напр. ответчика на очной ставке)
- 掉点儿: pinyin:diàodiǎrпадающие капли (дождя); накрапывать
- 早点儿: pinyin:zǎodiǎrсм. 早點 3)
- 有点儿: [yǒudiǎnr] немного; чуть-чуть
- 油点儿: pinyin:yóudiǎnrсальное пятно (напр. на одежде)
Примеры
- 他已经失去证明他那怕有一丁点儿尊严、羞耻和道德的机会。
Он упустил возможность проявить хоть каплю достоинства, совести и этики. - 他已经失去证明他那怕有一丁点儿尊严、羞耻和道德的机会。
Время президента Буша на исходе.