休假 перевод
- [xiūjià]
отпуск; каникулы
- 休假日: отгу́лвыходнойплешьотпусквыходной деньо́тпускканикулыотгул
- 休假的: отпускной
- 休假证: pinyin:xiūjiàzhèngотпускное свидетельство, отпускной билет
- 休假展一月: отпуск затягивается (продолжается) ещё на один месяц
- 1970年带酬休假公约: конвенция об оплачиваемых отпусках
- 农业带酬休假公约: конвенция об оплачиваемых отпусках в сельском хозяйстве
- 海员带薪休假公约: конвенция об оплачиваемых отпусках моряков
- 海员带酬休假公约: конвенция об оплачиваемых отпусках морякам
- 1949年海员带酬休假公约: конвенция об оплачиваемых отпусках морякам
- 薪给、津贴和休假制度专家委员会: "комитет экспертов по системам окладов
- 休作外: полноте церемониться; не надо учтивостей
- 休作: прекращать работу (службу)
- 休伯特·范·艾克: Ван Эйк, Хуберт
- 休伯特·汉弗莱: хьюберт хамфри
- 休伯特·明尼斯: Миннис, Хьюберт
Примеры
- 1878年9月12日,他开始休假。
16 января 1812 года он получает отпуск. - 享有这一假期的雇员可轮流休假。
Отпуска могут быть использованы полностью или по частям. - 在妇女休假期间保留其工作或职位。
За время отпуска женщине сохраняется место работы (должность). - 休假情况仅在手工休假记录中记录。
Отпускные операции фиксируются в учетных документах исключительно вручную. - 休假情况仅在手工休假记录中记录。
Отпускные операции фиксируются в учетных документах исключительно вручную. - 盲人雇员每年有权额外休假五天。
семь дней в году при наличии более двух детей. - 第79条规定,不得以付薪代替休假。
Статья 79 не допускает замену отпуска денежной компенсацией. - 父亲在子女出生[后後]也可休假。
Отцы также могут брать отпуск при наступлении срока родов. - 工人有权享受年假和特别的休假。
Работники имеют право на трудовые и социальные отпуска. - 所有雇主都必须遵循基本休假期限。
Продолжительность основного отпуска обязательна для всех нанимателей.
- Больше примеров: 1 2 3 4 5