出名儿: pinyin:chūmíngr1) прославиться, стать знаменитым; прославленный, знаменитый, известный2) (выступать) от своего имени; выступать в качестве инициатора
出告反面: pinyin:chūgàofǎnmiànдокладывать (родителям) при уходе из дома и представляться после возвращения (обр. в знач.: проявлять должное почтение к родителям)
Примеры
在我需要召唤你们保卫祖国的时候,我将向你们发出号召。 Если потребуется, чтобы я призвал вас на защиту Родины, я сделаю это.
一国如缺少重要的人力资源储备,应向海外侨民发出号召。 Если страна испытывает острую нехватку людских ресурсов, то в этом случае следует обратиться за помощью к представителям диаспоры.
该方案被认为非常适合向决策方发出号召,并邀请他们参与相关活动。 Эксперты отметили, что данная программа хорошо подходит для поддержания связи с лицами, ответственными за принятие решений, и их привлечения к участию в соответствующих мероприятиях.
应该对达到这一指标的国家表示赞扬,并向捐助国发出号召,要它们增加捐款数量。 Необходимо отдать должное странам, которые придерживаются этого целевого показателя, и обратиться с призывом к странам-донорам увеличить свои взносы.
据此,国际联合会率先向各个工会发出号召,把森林问题作为日常工作中关切的问题。 С учетом этого она обратилась к профессиональным союзам с призывом включить вопросы лесного хозяйства в круг производственных проблем.
他首先指出,决议草案执行部分第6段不是讨论特别报告员的任务,而是向所有国家发出号召。 Он уточняет, что, во-первых, пункт 6 постановляющей части проекта резолюции не касается мандата Специального докладчика, а содержит общий призыв к государствам.
并向所有联合国会员国发出号召,请考虑这个决议,并以此为基础行事。 Европейский союз ожидает, что благодаря настоящему плану действий начнет работать система контроля и предоставления систематической и исчерпывающей информации, а также что в скором времени в государствах-членах будут назначены координаторы для ведения переговоров с участниками конфликта по вопросу резолюций, требующих положить конец вербовке и набору детей для участия в вооруженных конфликтах.