Вход Регистрация

перевод

Произношение: [ xíng ]  Голос
ПереводМобильная
  • [xíng]
    тк. в соч.
    1) наказание; наказывать
    2) пытать; пытка

    - 刑罚
    - 刑法
    - 刑警
    - 刑期
    - 刑事
    - 刑事犯
    - 刑事犯罪
    - 刑侦
  • 用(上)刑:    пытать
  • 刏珥:    pinyin:jīěr* колоть (животное) и резать (птицу; для жертвоприношения)
  • :    pinyin:jī; jǐ; guì; guàiгл.1)* резать, закалывать (животное для жертвоприношения)2) точить, заострять (нож о камень)
  • 刑书:    pinyin:xíngshū1) уголовное уложение, свод законов о наказании преступных деяний2) чиновник министерства наказаний (дин. Цин)
  • 刎颈交:    pinyin:wěnjǐngjiāoдружба в жизни и смерти, беззаветная дружба
  • 刑事:    [xíngshì] юр. углоловное дело; уголовный 刑事案件 [xíngshì ànjiàn] юр. — уголовное дело 刑事责任 [xíngshì zérèn] — уголовная ответственность 刑事侦察 [xíngshì zhēnchá] — уголовный розыск
  • 刎颈之交:    pinyin:wěnjǐngzhijiāoдружба в жизни и смерти, беззаветная дружба
  • 刑事事项互助公约:    конвенция о взаимной помощи в области уголовного правосудия
  • 刎女星:    (174) Федра
  • 刑事事项互助政府间专家组会议:    межправительственная группа экспертов по вопросам взаимной помощи по уголовным делам
Примеры
  • 在美国是一个引起争议的问题。
    В США изнасилование в тюрьмах является серьёзной проблемой.
  • 苏丹应该与国际事法庭充分合作。
    Судан должен всячески сотрудничать с Международным уголовным судом.
  • 该法案第29条涵盖所有这些罚。
    Эти наказания установлены в статье 29 этого Закона.
  • 年满16岁者即承担全部事责任。
    Полная уголовная ответственность наступает в возрасте 16 лет.
  • 法典第109条载有同样的规定。
    Аналогичное положение закреплено в статье 109 Уголовного кодекса.
  • 第2款规定了未遂罪行的事定罪。
    Пункт 2 предусматривает криминализацию покушений на совершение преступления.
  • 这项裁决使美国一度暂停使用死
    Теракт спровоцировал отмену в стране моратория на смертную казнь.
  • 2008年,新的法典获得通过。
    В 2008 году был принят новый Уголовный кодекс.
  • 我们还要强调国际事法院的作用。
    Уместно здесь подчеркнуть и роль Международного уголовного суда.
  • 他们报告说,他们被绑匪严拷打。
    Согласно их сообщениям, они были жестоко избиты похитителями.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5