Вход Регистрация

制压 перевод

Произношение: [ zhìyā ]  Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:zhìyā
    подавлять, репрессировать; репрессия
  • 制动鼓/圆盘磨床:    тормозной барабан/дисковый шлифовальный станок
  • 制动鼓:    pinyin:zhìdònggǔтех. тормозной барабан
  • 制台:    pinyin:zhìtái, zhìtaiуст. (Ваше) высокопревосходительство (к генерал-губернатору); генерал-губернатор
  • 制动锄:    pinyin:zhìdòngchúвоен. сошник
  • 制合金:    легироватьлегирование
  • 制动装置:    тормоз
  • 制呢厂:    суконная фабрика
  • 制动的:    тормозной
  • 制命:    pinyin:zhìmìng1) самолично распоряжаться, отдавать авторитетные приказания2) быть хозяином жизни и смерти (напр. подчинённых), решать вопросы жизни и смерти
Примеры
  • 农民有权抵制压迫,并诉诸和平的直接行动保护自己的权利。
    Крестьяне имеют право противостоять угнетению и прибегать к мирным непосредственным действиям для защиты своих прав.
  • 特别报告员还强调,自杀可能与流行的家长制压迫及暴力有关。
    Специальный докладчик также указала на возможную связь между самоубийствами и репрессивным патриархальным укладом жизни и разгулом насилия.
  • 我们所认为的改革基本上是迫于体制压力而进行的一种调整。
    И то, что мы называем реформой, — это главным образом коррективы, осуществляемые время от времени в силу структурного давления.
  • 普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
    Универсальные принципы также помогут государствам определить общий стандарт в эпоху настойчивых требований сократить регулирование.
  • 普遍原则也将有助于各国在面临减少管制压力的时代确定一个共同的标准。
    Это особенно касается некоторых развивающихся стран, где национальное законодательство нередко разрабатывается под влиянием международных стандартов.
  • 这些人的生命令人忧心,因为在这些地方没有外国使馆和国际机构的抑制压力。
    Есть основания опасаться за жизнь этих людей в условиях отсутствия сдерживающего воздействия со стороны зарубежных посольств и международных учреждений.
  • * 提高受西方充满敌意的环境排斥、受东方专制体制压制的穆斯林民族的地位。
    повышение статуса мусульманских народов, сталкивающихся с враждебным отношением со стороны западных стран и подвергающихся угнетению со стороны восточных режимов, проводящих репрессивную политику.
  • 当今世界上仍有千百万人继续生活在当代形式奴隶制压迫下,这是一个令人震惊的现实。
    Тот факт, что сегодня миллионы людей во всем мире попрежнему подвергаются современным формам рабства, является ужасающей реальностью.
  • 我们的主要任务是结束占领,建设和平,并在这样做的过程中抵制压迫、暴力和恐怖主义。
    Главная задача — это положить конец оккупации и обеспечить мир, а в процессе достижения этих целей — вести борьбу с гнетом, насилием и терроризмом.
  • (c) 当今世界上仍有千百万人继续生活在当代形式奴隶制压迫下,这是一个令人震惊的现实。
    c) Ужасающая действительность заключается в том, что сегодня миллионы людей по всему миру продолжают находиться в рабстве и подвергаются схожему с рабством обращению.
  • Больше примеров:  1  2