另一些成员——不享有否决权的常任理事国——旅行公商务舱。 Другие — постоянные члены, не обладающие правом вето, — были бы в бизнес-классе.
在实际安排上,首先设法支付商务舱全额票价再以升等方式换乘头等舱位。 Там, где это не удается, оплата производится по тарифу первого класса.
所有旅费都应按本国和法院所在地之间最直接航线的商务舱机票费计算。 Все поездки совершаются самолетом бизнес-классом по кратчайшему маршруту между страной проживания и местом пребывания Суда.
在实际安排上,首先设法支付商务舱全额票价再以升等方式换乘头等舱位。 На практике сначала предпринимаются усилия добиться повышения класса до первого при оплате бизнес-класса по полному тарифу.
这个改变是随着市场上提供的商务舱位增加、甚至有的取代头等的同时发生的。 Эти изменения произошли в тот период, когда на рынке увеличилось число предложений о проезде бизнес-классом, а в некоторых случаях он стал даже использоваться вместо первого класса.
它们必须展现出有效利用资源的能力,包括通过取消差旅坐商务舱和头等舱的铺张浪费做法。 Им необходимо продемонстрировать свою способность эффективно использовать ресурсы, в том числе за счет устранения расточительной практики покупки авиабилетов бизнес- и первого класса.
它还建议,当出席遵约委员会会议的旅行时间在9个小时以上时,委员和候补委员可乘坐商务舱。 Он также рекомендовал, чтобы в тех случаях, когда продолжительность поездки на совещания Комитета по соблюдению составляет девять часов или более, члены и заместители членов путешествовали бизнесс-классом.
联合国目前的政策允许旅行时间超过9小时的所有工作人员乘坐商务舱,而高级官员的所有飞行均可乘坐商务舱。 Действующей политикой Организации Объединенных Наций разрешается проезд бизнес-классом для всех сотрудников, если продолжительность поездки превышает 9 часов, и проезд бизнес-классом для более высокопоставленных должностных лиц на всех рейсах.
联合国目前的政策允许旅行时间超过9小时的所有工作人员乘坐商务舱,而高级官员的所有飞行均可乘坐商务舱。 Действующей политикой Организации Объединенных Наций разрешается проезд бизнес-классом для всех сотрудников, если продолжительность поездки превышает 9 часов, и проезд бизнес-классом для более высокопоставленных должностных лиц на всех рейсах.