开头 перевод
Произношение: [ kāitóu ] Голос
Перевод
Мобильная
- [kāitóu]
1) начинать; начало
2) сначала; вначале
- 一开头: pinyin:yīkāitóuпоначалу, сперва, сначала
- 开头儿: pinyin:kāitóur1) начало; начальный этап; вступление, пролог2) первоначальный, исходный, первый, начальный (напр. этап)3) сначала, прежде всего, сперва2) начаться, открыться
- 开头的: исходный
- 自动开头: автомат
- 开央不圆唇元音: Неогублённый гласный среднего ряда нижнего подъёма
- 开天辟地 (日本神话): Японский миф о сотворении мира
- 开天辟地: [kāitiān pìdì] обр. беспримерный; эпохальный
- 开天窗儿: pinyin:kāitiānchuāngrокно в небо (ирон., обр. в знач.: а) пустое место в газете по цензурным условиям; б) провалившийся при сифилисе нос)
- 开奖: pinyin:kāijiǎng1) поощрять; одобрять2) производить розыгрыш (напр. в лотерею); розыгрыш
- 开天窗: pinyin:kāitiānchuāngокно в небо (ирон., обр. в знач.: а) пустое место в газете по цензурным условиям; б) провалившийся при сифилисе нос)
- 开奠: pinyin:kāidiànпроводить заупокойную церемонию
Примеры
- “最开始我们只写了这首歌的开头。
Именно с этого мы и начали писать эту песню». - 定制公交以D开头,为“D某路”。
Все их названия начинаются на "Road To..." - 这确实是7月份一个很坏的开头。
Это было действительно очень плохим началом июля месяца. - 主席发出的每封信开头都有类似格式。
Аналогичная формулировка приводится в начале каждого письма, направленного Председателем. - 以下划线开头的标识符是有特殊意义的。
Имена, начинающиеся с символа подчёркивания, имеют специальное значение. - 自然,每件事情都应该有开头和顺序。
Естественно, во всем должны быть начало и порядок. - 然而,该段开头与这一信息是矛盾的。
Вместе с тем начало пункта противоречит этому заявлению. - 第5条开头已说明法院的管辖权。
Юрисдикция Суда уже провозглашена в начале статьи 5. - 但是,开头语的措词并不令人满意。
Однако редакция их вводных частей является неудовлетворительной. - 我在发言的开头要特别提到大会。
В начале своего выступления я конкретно упомянул Генеральную Ассамблею.