(丙)保证合格当局在准予此等补救时,确能付诸实施。 c) обеспечить применение компетентными властями средств правовой защиты, когда они предоставляются.
凡国家未能提供有效补救时,国际机制便成为初审法院。 Главную ответственность несет государство6.
(c) 保证合格当局在准予此等补救时,确能付诸实施。 с) обеспечить применение компетентными властями средств правовой защиты, когда они предоставляются.
国家还必须保证相关当局在准与此等补救时确能付诸实施。 Государства также должны гарантировать, что компетентные органы обеспечат соблюдение таких средств правовой защиты.
凡国家未能提供有效补救时,国际机制便成为初审法院。 Однако в случаях, когда государству не удается предоставить эффективные средства правовой защиты, судом первой инстанции становятся международные механизмы7.
第三国谋求补救时通常被拒绝,而拒绝的理由是令人无法接受的。 Третьим государствам, пытающимся получить компенсацию, как правило, отказывают по недостаточно веским причинам.
女同性恋者、男同性恋者、双性恋者和变性者在寻求补救时困难重重。 Принадлежащие к общине ЛГБТ лица сталкиваются с серьезными трудностями, стремясь получить возмещение.
在发出令状进行补救时,办事原则(法庭上的陈述权)是不严格的。 Принцип locus standii применяется не столь строго в случае обеспечения средств защиты по судебному приказу.
这一员额将确保办事处在发生紧急情况需要急救时能够得到医疗帮助。 Наличие этой должности позволит обеспечить, чтобы в Отделении в экстренных случаях могла быть оказана медицинская помощь.
她们在2009年获救时,都在被拘留期间怀有身孕或生有儿女。 После их освобождения в 2009 году все они либо были беременны, либо имели детей, зачатых в период их нахождения в плену.