Вход Регистрация

标准地 перевод

Произношение: [ biāozhǔndì ]  Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:biāozhǔndì
    лес. стандартная делянка
  • 标准地雷标志:    стандартный указатель мины
  • 世界标准地震网络:    всемирная сейсмографическая стандартная система
  • 准地铁:    Подземный трамвай
  • 标准:    [biāozhǔn] стандарт; норма; критерий; стандартный; нормативный 符合标准 [fúhé biāozhǔn] — соответствовать стандарту [норме] 标准音 [biāozhǔnyīn] — нормативное [литературное] произношение
  • 3gpp标准:    Стандарты 3GPP
  • din标准:    Стандарты DIN
  • ecma标准:    Стандарты ECMA
  • iec标准:    Стандарты IEC
  • ieee标准:    Стандарты IEEE
  • iso标准:    Стандарты ISO
  • v50标准:    стандарт v50
  • w3c标准:    Стандарты W3C
  • 总标准:    общий стандарт
  • 标准亩:    pinyin:biāozhǔnmǔ, biāozhǔnmǒu1) му (стандартная мера площади к 0,061 га для измерения полей нормальной вспашки)2) поля, пашни
  • 标准件:    pinyin:biāozhǔnjiànстандартная деталь
Примеры
  • 非正式、非标准地名放在括弧内。
    Неофициальные варианты названий приводятся в скобках.
  • 共用最新、准确的地图及标准地点名称。
    Налаживание обмена актуальными и точными картами и стандартизированными географическими названиями.
  • 现在是所有国家和政府不采取双重标准地遵守国际法的时候了。
    Настало время, чтобы все государства и правительства уважали международную законность, не прибегая к двойным стандартам.
  • 本概览根据人口司和统计司使用的分类办法,采用标准地理区域名称。
    В Обзоре принято деление на стандартные географические регионы в соответствии с классификацией, используемой Отделом народонаселения и Статистическим отделом.
  • 芬兰国家土地测量局负责维护地名册。 地名册主要收存国家的标准地名。
    Национальная земельная служба Финляндии ведет Реестр географических названий, представляющий собой основную национальную базу стандартизованных географических названий.
  • 通常是从一个由大型运载火箭提供的标准地球静止转移轨道上进入这一轨道。
    Вывод на такую орбиту обычно осуществляется со стандартной геостационарной переходной орбиты (ГПО) с помощью крупной ракеты-носителя.
  • 今天,它们通过对我们的管理提出质疑,正在高标准地促成持续不断的自我批评。
    И основополагающую роль в этом процессе играют средства массовой информации.
  • 另一份文件述及标准地名作为空间数据基础设施一个基本数据层次的重要性。
    Важное значение стандартной географической номенклатуры как одного из основных информационных элементов инфраструктуры пространственных данных отмечалось в другом докладе.
  • 非正式、非标准地名放在括弧内。 使用了朝鲜文和英文字母及中文和阿拉伯文数字。
    Используются корейский и английский алфавиты и китайские и арабские цифры.
  • 报告再次强调了委员会按上述决议的规定,有条理按标准地执行其任务的问题。
    В докладе вновь подчеркивается, что Комиссия применяет методологический и основанный на стандартах подход к осуществлению своего мандата, изложенного в вышеуказанных резолюциях.
  • Больше примеров:  1  2  3  4