节关 перевод
pinyin:jiéguān сезон погашения долгов (тяжёлый момент для должника накануне 5-го числа V месяца, 15-го числа VIII месяца и Нового года по старому календарю) 节儿 : pinyin:jiér1) коленце; сустав, сочленение2) параграф3) праздник节假日虚构作品 : Праздники в искусстве节制 : [jiézhì] ограничивать; сдерживать; умерять; контролировать 节制食欲 [jiézhì shíyù] — умерить аппетит节假日 : [jiéjiàrì] праздничные и выходные дни节制的 : аскетическийаскет节候 : pinyin:jiéhòuсезон, время, период节劳 : pinyin:jiéláoберечь силы; не перегружать себя работой节俭矛盾 : Парадокс бережливости节哀 : pinyin:jiéāiумерять печаль, сдерживать горе
Примеры 还见下文第四节关 于协调问题的讨论。 См. также ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос о координации. 见下文第四节关 于通知的讨论。 См. ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос об уведомлении. 见上文第四节关 于请求提供援助的讨论。 См. выше, разд. IV, где обсуждаются просьбы об оказании помощи. 见下文第十三节关 于听讯的规定。 См. раздел XIII ниже относительно слушаний. 见107.31节关 于流浪民族问题的答复。 См. ответ по пункту 107.31 в отношении общины тревеллеров. 见上文第二节关 于主权与不干预原则的讨论。 См. выше, разд. II, где обсуждаются принципы суверенитета и невмешательства. 见下文E节关 于普遍适用义务的讨论。 См. раздел F ниже. 见上文第四节关 于主动提供援助的义务的讨论。 См. выше, разд. IV, где обсуждается обязанность предлагать помощь. 见下文第四节关 于请求提供援助的义务的讨论。 См. ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос об обязанности запрашивать помощь. 见107.29节关 于监督种族事件的答复。 См. ответ по пункту 107.29 в связи с мониторингом инцидентов на почве расизма. Больше примеров: 1 2 3 4 5