Вход Регистрация

节关 перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • pinyin:jiéguān
    сезон погашения долгов (тяжёлый момент для должника накануне 5-го числа V месяца, 15-го числа VIII месяца и Нового года по старому календарю)
  • 节儿:    pinyin:jiér1) коленце; сустав, сочленение2) параграф3) праздник
  • 节假日虚构作品:    Праздники в искусстве
  • 节制:    [jiézhì] ограничивать; сдерживать; умерять; контролировать 节制食欲 [jiézhì shíyù] — умерить аппетит
  • 节假日:    [jiéjiàrì] праздничные и выходные дни
  • 节制的:    аскетическийаскет
  • 节候:    pinyin:jiéhòuсезон, время, период
  • 节劳:    pinyin:jiéláoберечь силы; не перегружать себя работой
  • 节俭矛盾:    Парадокс бережливости
  • 节哀:    pinyin:jiéāiумерять печаль, сдерживать горе
Примеры
  • 还见下文第四节关于协调问题的讨论。
    См. также ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос о координации.
  • 见下文第四节关于通知的讨论。
    См. ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос об уведомлении.
  • 见上文第四节关于请求提供援助的讨论。
    См. выше, разд. IV, где обсуждаются просьбы об оказании помощи.
  • 见下文第十三节关于听讯的规定。
    См. раздел XIII ниже относительно слушаний.
  • 见107.31节关于流浪民族问题的答复。
    См. ответ по пункту 107.31 в отношении общины тревеллеров.
  • 见上文第二节关于主权与不干预原则的讨论。
    См. выше, разд. II, где обсуждаются принципы суверенитета и невмешательства.
  • 见下文E节关于普遍适用义务的讨论。
    См. раздел F ниже.
  • 见上文第四节关于主动提供援助的义务的讨论。
    См. выше, разд. IV, где обсуждается обязанность предлагать помощь.
  • 见下文第四节关于请求提供援助的义务的讨论。
    См. ниже, разд. IV, где обсуждается вопрос об обязанности запрашивать помощь.
  • 见107.29节关于监督种族事件的答复。
    См. ответ по пункту 107.29 в связи с мониторингом инцидентов на почве расизма.
  • Больше примеров:  1  2  3  4  5