遇 перевод
- [yù]
1) встретить(ся)
相遇 [xiāngyù] — повстречаться; встретиться
2) относиться; отношение
冷遇 [lěngyù] — холодное отношение
3) тк. в соч. случай; шанс
•
- 遇刺
- 遇到
- 遇害
- 遇见
- 遇难
- 遇险
- 遇(中: zhòng)毒 отравиться
- 遇(有)…: 時 в случае...; случись...
- 遄返: pinyin:chuánfǎnпоспешно возвращаться
- 遄臻于衞: * быстро домчаться до княжества Вэй...
- 遄渚: отмель на стремнине; перекат
- 遄死: скорая смерть; быстро умереть
- 遇上: pinyin:yùshàng1) * место встречи2) встретиться; попасть (под)
- 遄: pinyin:chuánприл./наречие* быстрый, скорый; быстро, поспешно
- 遇不遇儿: pinyin:yùbùyùrсев.-вост. диал. трудно найти; редко встречается; редкий; от случая к случаю
Примеры
- 遇到了这种状況,就非得外出採买。
А в таких ситуациях надо просто отказываться от встречи. - 应该将目前困难的时刻转变为机遇。
Это трудное время надлежит обратить в период возможностей. - 1961年1月28日遭遇车祸去世。
Погиб 28 января 2001 года в автомобильной катастрофе. - 安理会对遇害者家属表示深切慰问。
Совет выражает свои самые глубокие соболезнования семьям погибших. - 无论在哪裡遇到妳,我都会喜欢上妳。
Выдумка моя ежели вас понравится, я буду рад. - 游动缓慢,但遇到惊吓时则迅速逃窜。
Очень медлительный, но в опасных ситуациях быстро убегает. - 海上有1人因小船遇上风暴而溺毙。
Однажды рыбаки попали в сильный шторм на маленькой лодке. - 大学成了一成不变遭遇创新的地方。
Университеты являются местом, где устоявшееся сталкивается с новым. - 然而,这次悲剧也带来了新的机遇。
Вместе с тем эта трагедия породила новые возможности. - 对我们而言,这是机遇,不是瓶颈。
Что касается нас, то это обеспечивает нам возможности.
- Больше примеров: 1 2 3 4 5