Otherwise, how can we dispel the gloom of subhuman abjectness? Как иначе мы рассеем тьму нечеловеческого унижения?
Reminded of God's wrath, judgement of history and anger of the Afghan nation, they are to take no more strides in the annihilation and abjectness of the people. Памятуя о Божьем гневе, суде истории и гневе афганского народа, они не должны более предпринимать шагов, ведущих к унижению и уничтожению народа.
Reminded of God ' s wrath, judgement of history and anger of the Afghan nation, they are to take no more strides in the annihilation and abjectness of the people. Памятуя о Божьем гневе, суде истории и гневе афганского народа, они не должны более предпринимать шагов, ведущих к унижению и уничтожению народа.
It is therefore fully relevant to underline the abjectness of such conduct by formulating a separate definition of crime, clearly declaring that financial support of terrorism deserves a penalty just as strict as terrorism itself. Поэтому было бы вполне уместно подчеркнуть низость такого поведения путем формулирования отдельного определения преступления, в котором бы четко заявлялось, что финансовая поддержка терроризма заслуживает такого же строгого наказания, как и сам терроризм.