Вход Регистрация

breast-feed перевод

Голос
"breast-feed" примеры
ПереводМобильная
  • ˈbrestfid
    гл.
    вскармливать грудью
  • breast:    1) грудь Ex: breast milk материнское (грудное) молоко Ex: breast niple сосок Ex: a child at the breast грудной ребенок Ex: the breast of the sea грудь моря Ex: to give the breast to a child кормить
  • a baby at breast:    грудной ребенок
  • accessory breast:    добавочная молочная железа
  • baby at breast:    грудной ребенок
  • breast abutment:    устой без откосных стенок
  • breast augmentation:    Увеличение груди
  • breast beam:    текст. грудница
  • breast bone:    грудина
  • breast brace:    грудной коловорот
  • breast cancer:    рак груди
  • breast drill:    1) _тех. грудная дрель
  • breast engorgement:    нагрубание молочных желез
  • breast fast:    прямой (прижимной) швартов
  • breast feeding:    грудное кормление
  • breast glass:    молокоотсасыватель, молокоотсос
Примеры
  • Mothers infected with HIV should not breast-feed.
    Матери зараженные с ВИЧ не должны кормить грудью.
  • Cimetidine is found in breast milk. Do not breast-feed while taking cimetidine.
    Не кормить грудью грудью пока принимающ симетидине.
  • The right to breast-feed for half an hour twice a day.
    право на кормление ребенка грудью в течение получаса дважды в день.
  • This way they can breast-feed and take care of the children.
    Тем самым женщинам предоставляется возможность кормить грудью своих детей и ухаживать за ними.
  • It also affected the woman ' s ability to breast-feed without detriment to her own health.
    Оно также сказывается на способности женщин кормить грудью без ущерба для собственного здоровья.
  • 11.22 Obviously there are some mothers who make a deliberate choice not to breast-feed their baby.
    Известно, что некоторые женщины, родив ребенка, принимают сознательное решение отказаться от грудного вскармливания.
  • 11.22 Obviously there are some mothers who make a deliberate choice not to breast-feed their baby.
    11.22. Известно, что некоторые женщины, родив ребенка, принимают сознательное решение отказаться от грудного вскармливания.
  • Employers are obliged to provide women, while they are working, with facilities where they can breast-feed their child.
    Работодатели обязаны предоставлять женщинам условия для кормления ребенка во время работы.
  • It is fastened with ropes, so that you could rock the baby and breast-feed at the same time.
    Она так крепится на верёвках, чтобы можно было качать ребёнка и кормить его грудью.
  • Payment for these breaks to breast-feed shall be calculated according to the average daily pay of the employer.
    Эти перерывы для кормления ребенка подлежат оплате в размере среднего дневного заработка, выплачиваемого работодателем.
  • Больше примеров:  1  2  3