Вход Регистрация

cop-rose перевод

Голос:
ПереводМобильная
  • 1) _бот. дикий мак, мак-самосейка
  • st. rose cathedral, santa rosa de copán:    Собор Святой Розы (Санта-Роса-де-Копан)
  • cop:    1) _разг. полицейский2) поимка Ex: hair cop поимка на месте преступления3) _разг. поймать, застать Ex: to cop smb. at it поймать кого-л. на месте преступления4) _разг. получить Ex: to cop a prize за
  • cop it:    разг. 1) поймать, сцапать 2) попасться, попасть в беду You will cop it.≈ Тебе попадет.
  • cop.:    сокр. от copyrighted охраняемый авторским, издательским правом
  • rose:    1) _бот. роза (Rosa gen.)2) розовый куст Ex: rose house розарий (оранжерея) Ex: the roses in the garden have grown green кусты роз в саду уже зазеленели3) _ист. пятилепестковая роза (эмблема Англии)
  • bon cop, bad cop:    Хороший полицейский, плохой полицейский
  • good cop, bad cop:    хороший полицейский - плохой полицейский; злой следователь и добрый следователь, кнут и пряник (первоначально: тактика полицейских при допросе, когда «плохого», жесткого полицейского или следователя
  • a fair cop:    n BrE sl It's a fair cop — Его застукали на месте преступления All right, I admit it. That's a fair cop — Хорошо, я должен признать, что ваша взяла The attitude of the professional thief i
  • belleville cop:    Шутки в сторону 2: Миссия в Майами
  • cop (film):    Полицейский (фильм, 1988)
  • cop a buzz:    expr AmE sl Wanna cop a buzz? — Хочешь курнуть марихуаны?
  • cop a drag:    expr AmE sl She kept going off to the john to cop a drag — Она постоянно ходила в туалет, чтобы покурить
  • cop a feel:    expr AmE taboo sl While she was driving he was copping a feel — Она вела машину, а он тем временем засунул ей руку между ног Sure you don't want to cop a feel? — Ты действительно не хочешь погл
  • cop a fix:    expr AmE sl She was gonna, like, die if she didn't cop a fix pretty soon — Она могла, в натуре, умереть, если бы сразу не укололась She carries her apps so she can cop a fix whenever — Она носи
  • cop a head:    expr AmE sl He was depressed and decided to cop a head — Он был в подавленном настроении и решил напиться The two old codgers sat there copping a head or trying to anyway — Там сидели два старикана,