glutton перевод
Мно жественное число: gluttons
Перевод
Мобильная
- 1) обжора
Ex: when he's hungry he eats like a glutton когда он голоден, он не ест, а жрет
2) прожорливое животное
3) жадный, ненасытный человек
Ex: he is a glutton for work ему только подавай работу
Ex: they are sun gluttons они обожают греться на солнышке
Ex: she kept coming to work even when she was ill: she's a real glutton for punishment даже когда она болела, она продолжала ходить на работу - вот уж человек себя не жалеет
Ex: a glutton of books пожиратель книг, ненасытный любитель чтения
4) _зоол. росомаха (Gulo luscus)
- a glutton for punishment etc: n infml He must be a glutton for punishment if he's stayed with that impossible woman for all these years — У него, наверное, адское терпение, если он живет с этой несносной женщиной столько ле
- glutting: заливка и заполнение желобка
- glutose: глутоза
- gluttonize: 1) объедаться, обжираться; есть много и быстро
- glutolin: глутолин
- gluttonous: 1) ненасытный; прожорливый; обжорливый
- glutol: глутол, глутоль
- gluttony: 1) ненасытность; прожорливость; обжорство
- glutnitsite: Глутниците
- glutz: n AmE sl I didn't say she is a glutz — Я совсем не говорил, что она кошелка She knows some old dames she would call glutzes — Она знает некоторых пожилых дам, которых она могла бы назвать шлюха
Примеры
- It’s really not because I’m a glutton!
Это не потому, что я обжора! - For 10 "bucks" a steak served with French fries, not every glutton overcome.
За 10 "баксов" подадут такой стейк с картошкой фри, что не каждый обжора одолеет. - It was not that he was a glutton like Kit; he was simply famished.
А ведь не обжора, не Кит, просто изголодался, да и из озорства решил обожрать буржуев. - I sat glumly at the table, watching as my painstakingly prepared meal was devoured by three gluttons.
Я, угрюмая и хмурая, села за стол и смотрела, как еда, которую я так старательно готовила, жадно поглощалась тремя обжорами. Вааа! - Then he waggled his hand a while in the air, and, fearfully rolling his eyes, uttered, the little devil, a couple of strange, awful words, fired, and down thumped the glutton from the pine.
Потом помахал рукой, страшно ворочая глазами, сказал каких-то два-три ужасных слова, бесов сын, и выстрелил.
Толкование
- имя существительное
- musteline mammal of northern Eurasia
Синонимы: Gulo gulo, wolverine, - a person who is devoted to eating and drinking to excess
Синонимы: gourmand, gourmandizer, trencherman,