Вход Регистрация

greatcoat перевод

Голос
"greatcoat" примеры
ПереводМобильная
  • great-coat, greatcoat
    пальто (мужское) (военное) шинель
    greatcoat
    сущ. 1) пальто
    синоним: coat 1., topcoat 2) шинель Syn
    : overcoat n пальто, шинель greatcoat пальто ~ шинель
  • great-coat, greatcoat:    1) пальто (мужское)2) _воен. шинель
  • greatcircle bearing:    great-circle bearingортодромический пеленг
  • greatcircle arc:    great-circle arcдуга большого круга
  • greaten:    1) _уст. увеличивать2) _уст. увеличиваться
  • greataunt:    great-auntдвоюродная бабушка
  • greater:    1) compar от great2) больший Ex: for the greater part большей частью3) большой (в географических, астрономических названиячх) Ex: G. New York большой Нью-Йорк
  • great-winged petrel:    см. gray-faced petrel
  • greater accra region:    Большая АккраБольшая Аккра
  • great-uncle:    1) двоюродный дедушка
  • greater adjutant:    индийский марабу, аргал (Leptoptilus dubius)
Примеры
  • He beat the snow off his greatcoat and shook Hogan's gloved hand.
    Он выбил снег из шинели и пожал теплую перчатку Хогана.
  • Captain Richard Sharpe, huddled in his greatcoat, watched the bird and willed it to fly away. Move, you bastard!
    Капитан Ричард Шарп, кутаясь в шинель, наблюдал за птичкой и отчаянно желал, чтобы та улетела.
  • Sharpe wiped the sword blade on a scrap of Lawford's cloak, sheathed it, and pulled the collar of his greatcoat high up his neck.
    Шарп вытер лезвие палаша обрывком плаща Лоуфорда, сунул его в ножны и поднял воротник шинели.
  • It was cold in the misty dawn, with only a greatcoat on over his nightshirt. Hornblower found Maria's gloves in a pocket and pulled them on gratefully.
    В одном бушлате поверх ночной рубашки на палубе было зябко. Хорнблауэр нашел в кармане Мариины перчатки и с благодарностью их натянул.
  • SOMETIME IN the night the brigadier sent Harris to wake Sharpe who was half awake anyway because he was cold. Sharpe had given his greatcoat to the brigadier who, being coatless, had demanded that one of the men yield him a covering.
    Где то посреди ночи бригадир послал Харпера разбудить Шарпа, который, в общем то, и не спал, потому что замерз.
  • It shone upon one but it gave one no heat at all. Hornblower shivered violently for a moment — he had been standing inactive, he told himself, upon the Harvey's deck for some hours, and he should have worn a greatcoat.
    Оно светило, но совсем не грело. Хорнблауэр вдруг разозлился на себя — он же знал, что ему придется провести несколько часов, стоя почти без движения на верхней палубе "Гарви", а значит, он должен был одеться потеплее.
Толкование
    имя существительное
  • a heavy coat worn over clothes in winter
    Синонимы: overcoat, topcoat,