Shouts and yells on the towpath horses whinnying, hoofs clattering. На бечевнике слышались крики, лошади ржали и били копытами.
But loud are the hoofs of the horses. Однако же громко стучат лошадиные копыта.
At length even Gimli could hear the distant beat of galloping hoofs. Вскоре даже Гимли заслышал, как близится топот копыт.
Their horses' hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind. копыта коней его кремню подобны, и колеса его как вихрь.
Their horses' hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind. Копыта их коней — как кремень, и колёса — как вихрь.
Their horses' hoofs are reckoned as the flint, and their wheels as a whirlwind. Копыта их коней — как кремень, и колёса — как вихрь.
The hoofs of the lead horse were already ringing on the cobbles under the bridge. God! Копыта передней лошади уже стучали по брусчатке. Господи!
Their hoofs they collect, clean, split, and make from them as it were python scales. Их копыта они собирают, очищают, разрезают и делают из них нечто вроде змеиной чешуи.
She hasn’t forgotten! The horse took off, limping along from its heavy load; its hoofs skidding across the pavement. Она этого не забыла! Лошадь двинулась в путь, прихрамывая под тяжестью своего груза. Копыта скользили по мостовой.
I will dig and drink strange waters, and with the hoofs of my horses I will dry up all the great rivers. Буду копать и пить чужую воду, Осушу стопами ног все каналы Нила в Египте“.