Вход Регистрация

imploded перевод

Голос:
"imploded" примеры
ПереводМобильная
  • 1) _астр. схлопывающийся, подверженный сильному сжатию (о звезде)
  • implode:    1) _спец. взрываться вовнутрь, создавать направленную взрывную волну2) _астр. подвергаться сильному сжатию (о звезде)3) _фон. нейтрализовать взрыв, произносить взрывные согласные без взрыва перед др
  • implies:    Подразумевает
  • imploder:    имплозивный источник
  • impliedly:    как подразумевается, подразумеваемым образом
  • imploding:    "взрывание" (один из способов развертывания архивированного файла)сжимать сжатие
  • impliedinfact contract:    implied-in-fact contractподразумеваемый договор (договор, условия которого по умолчанию вытекаютиз поведения сторон)
  • imploration:    1) _книж. моление, упрашивание; мольба
  • impliedinfact condition:    implied-in-fact conditionподразумеваемое условие (чрезвычайные обстоятельства, которыеучитываются сторонами, но не оговариваются в тексте соглашения)
  • implore:    1) умолять, просить, молить Ex: to implore smb.'s aid умолять кого-либо о помощи Ex: to implore smb.'s forgiveness молить кого-либо о прощении; вымаливать прощение у кого-либо Ex: to implore smb.'s
Примеры
  • A decade ago they almost imploded into bitter acrimony and suicidal self-destruction.
    Десять лет назад их почти полностью поглотило горькое самоедство и убийственное саморазрушение.
  • When they searched for the two submarines, Ballard and his team discovered that they had imploded from the immense pressure at depth.
    Когда Баллард искал две затонувшие подводные лодки, он обнаружил, что их корпуса распались на части из-за огромного давления.
  • One of the windows in the four-seat passenger compartment imploded, and an asthmatic wind whooped in, skirling everything not tied down back there into a tornado.
    Одно из стекол в четырехместном пассажирском отсеке вдавило внутрь, и воздух, завихрясь, ворвался туда, будто ураганом выметая все, что не было привязано.
  • We have seen too many times that once societies have imploded and State institutions have disintegrated, picking up the pieces becomes extremely difficult and a nearly impossible task.
    Слишком часто мы видели, что после взрыва обществ и распада государственных институтов складывать их по частям бывает очень трудно и почти невозможно.
  • After his ship imploded into hyperspace, an unknown alien race reconstructed Kent in an attempt to repair the damaged astronaut, which ended up altering the human both mentally and physically, giving him ultrapowers similar to Superman's superpowers.
    После того, как его корабль взорвался в гиперпространстве, неизвестная раса реконструировала Кента в попытке восстановить пострадавшего космонавта, что кончилось изменением человеческого тела как психически, так и физически, что дало ему способности, аналогичные суперспособностям Супермена.