largest: наибольший largest common divisor ≈ общий наибольший делитель largestcovering manifold ≈ универсальное покрывающее многообразие paradox ofthe largest cardinal number ≈ парадокс наибольшего кардиналь
Moreover, people should not merely be the beneficiaries of governmental and international largesse. Кроме того, люди должны не просто пользоваться щедростью правительства и международного сообщества.
And gestures do not mean signs or body movements, but acts of true abandon, acts of largesse, of humor. Эти жесты не означают знаки или телодвижения — это действия истинной непринужденности, действия величественности, юмора.
The clerk, it seemed, was not to be treated to Major Dunnett’s largesse. Only Sharpe, Hocking and the two mastiffs were to drink. Писарю угощение не полагалось, пиво предназначалось только Шарпу, Хокингу и двум мастифам.
He sought always to remember that because the power of the gods was a gift, rushing their largesse was vain and disrespectful. Он всегда старался помнить эти наставления, ведь сила богов — это дар, и требовать его слишком настойчиво — значит проявлять тщеславие и неуважение.
Many aspects of colonialism are evident in the ever-widening gap between the developed and the developing countries and the dependence of impoverished millions on the largesse of a few. Многие аспекты колониализма проявляются во все расширяющемся разрыве между развитыми и развивающимися странами и зависимости обездоленных миллионов людей от щедрости немногих.
Our campuses were often founded with the largesse of those directly involved in the slave trade, and, in some cases, founders, faculty and even students kept slaves. Наши университетские городки зачастую основывались на щедрые пожертвования тех, кто непосредственно занимался работорговлей, и в некоторых случаях их основатели, профессорско-преподавательский состав и даже студенты держали рабов.
The services from which they benefit include monthly cash assistance, reduced electricity and water charges, and distribution of royal largesse on feast days and special occasions. Виды оказываемых им услуг варьируются от ежемесячного выделения денежной помощи до сокращения платы за электроэнергию и водоснабжение и распределение помощи, оказываемой королевской семьей в праздничные дни и по особым случаям.
As I stated last year in my intervention, what stands out is not only the size of their largesse, but also the intensity of their personal focus and concern for the lives and well-being of the poor. В ходе моего выступления в прошлом году, я отметил, что поражают не только их щедрость, но и то непрестанное личное внимание и обеспокоенность, которую они проявляют к жизням и благополучию бедных слоев населения.
However, further largesse which might have been expected when Richard came of age was not to be, as King Richard II was deposed in 1399, and according to Harriss, Isabella's younger son, Richard, 'received no favours from the new King, Henry IV'. Однако, дальнейшей щедрости, ожидаемой с наступлением совершеннолетия Ричарда Конисбурга, не было, поскольку король Ричард был свергнут в 1399 году, а новый король, Генри Болингброк, в этом плане не принёс младшему сыну Изабеллы никакой выгоды.
And while my nation continues to benefit from the compassion of those who are able to help, this does not mean that we or our friends in the developing world will be entirely dependent on the largesse of the developed world. И, хотя моя страна продолжает пользоваться плодами милосердия со стороны тех, кто в состоянии оказать помощь, из этого не следует, что мы или наши друзья в развивающихся странах будут полностью зависимы от щедрых пожертвований стран развитого мира.