Then a pattern of mutuality of interest becomes established between them. Затем между ними складываются отношения, основанные на общности интересов.
When partners are unequal, such mutuality will, however, be elusive. Однако, если партнеры находятся в неравных отношениях, достичь такой взаимности будет сложно.
Relations between spouses are built on the basis of equality and mutuality between them. Взаимоотношения между супругами строятся на основе равенства и взаимности.
There is a mutuality of interest in this between the developed and the developing countries. В этом совпадают интересы и развитых, и развивающихся стран.
We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny. Нас неизбежно опутывает сеть взаимных зависимостей, мы связаны одной судьбой.
We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny. Мы неотвратимо связаны нитями взаимозависимости, сотканными в единую ткань судьбы.
The simple reiteration of our mutuality, of being tied to a common destiny, will no longer suffice. Простого подтверждения нашей взаимосвязи, связанности общей судьбой больше не будет достаточно.
Mutuality of trust and bridge building were important to restart the negotiations in good faith. Взаимное доверие и наведение мостов имеют важное значение для возобновления переговоров в духе доброй воли.
We are caught in an inescapable network of mutuality, tied in a single garment of destiny. Мы попали в плен взаимозависимости, из которого невозможно убежать, мы связаны узами одной судьбы.
Reciprocity, mutuality and consensus are other important prerequisites to achieving confidence in the spirit of cooperative security. Обоюдность, взаимность и консенсус входят в число других важных предварительных условий установления доверия в духе кооперативной безопасности.