Вход Регистрация

offeror перевод

Голос:
"offeror" примеры
ПереводМобильная
  • сущ., юр. дилер, продавец (лицо, вносящее предложение; лицо,
    предлагающее цену) offeror дилер ~ лицо, предлагающее цену ~ лицо,
    вносящее предложение ~ оферент; лицо, делающее предложение ~ продавец
  • offerings (vas album):    Offerings
  • offerings:    Предложения
  • offers:    Предложения offers: crossing ~ встречные предложения invite ~запрашивать предложения offers: crossing ~ встречные предложения
  • offering statement:    фин., амер. заявление о предложении*(укороченная форма проспекта эмиссии для небольших выпусков долговых ценных бумаг) See: Regulation A, Securities and Exchange Commission, prospectus
  • offertory:    1) церковные пожертвования; деньги, собранные во время церковной службы2) сбор ценег во время церковной службы3) _церк. дароприношение, проскомидия
  • offering signal:    сигнал оповещения занятого абонента о поступлении нового вызова
  • offexchange:    off-exchangeвнебиржевой
  • offering scale:    фин. шкала предложения*(шкала цен (или ставок доходности к погашению), по которым серийные облигации с различными сроками погашения предлагаются к продаже на открытом рынке) See: serial bond, yield
  • offfarm income:    off-farm incomeдоходы фермеров от несельскшхозяйственной работы, заработки фермеров отработы на стороне
Примеры
  • Article 24 defines when a revocation “reaches” the offeror.
    В статье 24 определяется, в каких случаях отклонение считается “полученным” оферентом.
  • Article 17 states that an offer terminates when a rejection reaches the offeror.
    Статья 17 гласит, что срок действия оферты прекращается, когда оферент получает отказ.
  • An offer, even if it is irrevocable, is terminated when a rejection reaches the offeror.
    оферта, даже когда она является безотзывной, утрачивает силу по получении оферентом сообщения об отклонении оферты.
  • This requires that the recipient is made aware of the offeror ' s intention to include the standard terms.
    В связи с этим требуется, чтобы получатель знал о намерении оферента включить стандартные условия.
  • Some States equally criminalize and penalize the offeror and the recipient of bribes or other illegal payments.
    Некоторые государства устанавливают одинаковую уголовную ответственность и наказание за получение и дачу взятки и других незаконных платежей.
  • There was a difference between asking the offeror to act by acknowledging receipt and sending registered mail with acknowledgement of receipt.
    Существует различие между просьбой стороне, делающей предложение, подтвердить получение сообщения и направлением почтового отправления с уведомлением о вручении содержащего подтверждение получения.
  • Paragraph (1) of article 19 states this basic proposition, while paragraph (2) makes an exception for immaterial modifications to which the offeror does not object.
    Пункт 1 статьи 19 утверждает это базовое положение, а пункт 2 предусматривает исключение в отношении несущественных изменений, против которых не возражает оферент.
  • Paragraph (2) provides that an offeror may withdraw its offer if the withdrawal reaches the offeree before or at the same time as the offer.
    В пункте 2 предусматривается, что оферент может отозвать свою оферту, если сообщение об отмене получено адресатом оферты раньше, чем сама оферта, или одновременно с ней.
  • The Working Group accepted that the word “addressee” should be used in a future version of the draft paragraph instead of the words “the offeror and the offeree”.
    Рабочая группа согласилась с тем, что в будущем варианте этого проекта пункта вместо слов "оферент и получатель оферты" следует использовать слово "адресат".
  • A contract is concluded when communications between the parties, as interpreted in accordance with article 8, establish that an acceptance of an offer reaches the offeror.
    Договор заключается в момент, когда на основании сообщений между сторонами, толкуемых в соответствии со статьей 8, устанавливается, что оферент получает уведомление о согласии с офертой1.
  • Больше примеров:  1  2
Толкование
    имя существительное
  • someone who presents something to another for acceptance or rejection
    Синонимы: offerer,