parties: Стороны parties: coalition ~ партии коалиции contending ~ спорящиестороны contracting ~ pl договаривающиеся стороны; контрактанты,контрагенты labour market ~ стороны на рынке труда parties: coalitio
parties of bill: стороны в вексельной сделке (трассант, трассат)
Примеры
Les systèmes en cause font partie intégrante du droit international général et conventionnel. данные системы являются неотъемлемой частью общего и договорного международного права.
In large kitchens, each chef de partie might have several cooks or assistants. Если производство крупное, то повара де-парти́ могут иметь помощников и заместителей.
Cette Partie est autorisée � participer � l ' examen de la communication par le Comité. Такая Сторона имеет право участвовать в рассмотрении соответствующего представления Комитетом.
Le crime de guerre dont il s’agit concerne toutes les catégories de biens de la partie adverse. Это военное преступление касается всех видов имущества неприятеля.
Donner, le cas échéant, des exemples d ' interventions de l ' État partie dans ce sens. Просьба представить примеры соответствующего вмешательства государства-участника в такие дела.
Under the partie civile model of continental European law, such class actions are sometimes also allowed. В соответствии с моделью partie civile континентального европейского права такие групповые иски иногда допускаются.
Under the partie civile model of continental European law, such class actions are sometimes also allowed. В соответствии с моделью partie civile континентального европейского права такие групповые иски иногда допускаются.
Celui-ci explicite, de manière étendue et détaillée, le régime de la protection des biens de la partie adverse. Гаагское Положение содержит широкие по сфере охвата и подробные правовые нормы о защите имущества неприятеля.
O.R. I, Part Three, p. 22. Впрочем, в его проекте статьи предусматривалось запрещение добровольного поступления на службу детей этого возраста Actes I, 3e partie, pp. 22-23. .
En revanche, il ne peut pas procéder � ces destructions sur la partie de son propre territoire que tient l’ennemi. Вместе с тем она не может осуществлять такое уничтожение на части своей территории, которая находится под контролем противника.